Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
N. N. 77 Mountain glow English Arg-2009-995 2014-04-20 00:34 Manfred only this remove
Mèng Hàorán * Shān guāng ĉina Arg-2006-995 2014-04-21 20:01 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Somera vespero Esperanto Arg-2008-995 2014-04-21 20:09 Manfred only this add
Manfred Hausmann Sommerabend German Arg-2007-995 2014-04-28 16:51 Manfred only this add
N. N. 81 The glow on western mountains English Arg-2010-995 2014-04-20 00:35 Manfred only this remove

Mèng Hàorán,
The glow on western mountains

 

Mèng Hàorán,
Mountain glow

 

Mèng Hàorán,
Shān guāng

 
translated by N. N. 81   translated by N. N. 77    
 
        Xià rì nán tíng huái xīn dà
 
The glow on western mountains quickly sets,   Mountain glow sudden west set   Shān guāng hū xī luò
The moon is climbing over the eastern lake.   Pond moon gradually east up   Chí yuè jiàn dōng shàng
My hair loose, I enjoy the evening cool,   Loose hair enjoy evening cool   Sǎn fà chéng xī liáng
I lie in peace before the open window.   Open window lie idle spacious   Kāi xuān wò xián chǎng
The wind spreads lotus scent all through the air,   Lotus wind carry scent air   Hé fēng sòng xiāng qì
The sound of dripping bamboo dew is clear.   Banboo dew drip clear sound   Zhú lù dī qīng xiǎng
Although I'd like to fetch my qin and play,   Wish fetch sound qin pluck   Yù qǔ míng qín tán
To my regret, there is no-one to hear.   Regret not perceive sound appreciate   Hèn wú zhī yīn shǎng
So touched by this, I think of my old friend,   Feel this think of old friend   Gǎn cǐ huái gù rén
Throughout the night, I'm troubled by my dreams.   Whole night labour dream think   Zhōng xiāo láo mèng xiǎng
 
Translation of the ĉina poem "Shān
guāng" by Mèng Hàorán (*689 -
†740) into English by N. N. 81.

Tiu ĉi laŭsenca angligo troviĝas en
http://www.chinese-poems.com/m6.html.
  Translation of the ĉina poem "Shān
guāng" by Mèng Hàorán (*689 -
†740) into English by N. N. 77.

Tiu ĉi laŭvorta angligo troviĝas en
http://www.chinese-poems.com/m6.html.
 
        Author of this ĉina poem is Mèng Hàorán
(*689 - †740).

La ĉina-lingva teksto de tiu ĉi poemo
troveblas sub http://www.chinese-poems.com/m6.html.
Tie estas indikita ankaŭ laŭvorta kaj
laŭsenca angligoj. Pri la aŭtoro vidu
la vikipediejon http://en.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran.