Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
N. N. 77 Mountain glow English Arg-2009-995 2014-04-20 00:34 Manfred only this add
N. N. 81 The glow on western mountains English Arg-2010-995 2014-04-20 00:35 Manfred only this add
Mèng Hàorán * Shān guāng ĉina Arg-2006-995 2014-04-21 20:01 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff Somera vespero Esperanto Arg-2008-995 2014-04-21 20:09 Manfred only this remove
Manfred Hausmann Sommerabend German Arg-2007-995 2014-04-28 16:51 Manfred only this add

Mèng Hàorán,
Somera vespero

 

Mèng Hàorán,
Shān guāng

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Somertage en Nanting mi sopiras al Xinda   Xià rì nán tíng huái xīn dà
 
De l' montoj ora lumo nun   Shān guāng hū xī luò
foriĝas en vespera pac'.   Chí yuè jiàn dōng shàng
Ekestas trema bild' de l' lun'   Sǎn fà chéng xī liáng
sur de l' lageto la surfac'.   Kāi xuān wò xián chǎng
Kun loza kap-hararo mi   Hé fēng sòng xiāng qì
sur la teraso kuŝas nun,   Zhú lù dī qīng xiǎng
kvietas mia vivo, ĝi   Yù qǔ míng qín tán
sin donas al la lum' de l' lun'.   Hèn wú zhī yīn shǎng
Flariĝas melilot-odor',   Gǎn cǐ huái gù rén
ĝi lante supreniĝas al   Zhōng xiāo láo mèng xiǎng
la dom' dum la vespera hor',    
susuras jen ros-guto-fal'.    
 
Translation of the ĉina poem "Shān
guāng" by Mèng Hàorán (*689 -
†740) into Esperanto by Manfred
Retzlaff (*1938-11-04).

Mi, Manfred Retzlaff, espernantigis la
poemon laŭ la germanigo, kiun verkis la
germana poeto Manfred Hausmann. Pri tiu
vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Manfred_Hausmann.
La subtitolo "Somertage en Nanting mi
sopiras al Xinda" signifas, ke la poeto,
sidante en la suda pavilo "Nanting",
sopiras je sia amiko Xinda.

 
    Author of this ĉina poem is Mèng Hàorán
(*689 - †740).

La ĉina-lingva teksto de tiu ĉi poemo
troveblas sub http://www.chinese-poems.com/m6.html.
Tie estas indikita ankaŭ laŭvorta kaj
laŭsenca angligoj. Pri la aŭtoro vidu
la vikipediejon http://en.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran.