Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Somera vespero Esperanto Arg-2008-995 2014-04-21 20:09 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Hausmann Sommerabend Deutsch Arg-2007-995 2014-04-28 16:51 Manfred nur diese hinzufügen
Mèng Hàorán * Shān guāng ĉina Arg-2006-995 2014-04-21 20:01 Manfred nur diese entfernen
N. N. 77 Mountain glow Englisch Arg-2009-995 2014-04-20 00:34 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 81 The glow on western mountains Englisch Arg-2010-995 2014-04-20 00:35 Manfred nur diese entfernen

Mèng Hàorán,
Shān guāng

 

Mèng Hàorán,
The glow on western mountains

 
    übersetzt von N. N. 81
 
Xià rì nán tíng huái xīn dà    
 
Shān guāng hū xī luò   The glow on western mountains quickly sets,
Chí yuè jiàn dōng shàng   The moon is climbing over the eastern lake.
Sǎn fà chéng xī liáng   My hair loose, I enjoy the evening cool,
Kāi xuān wò xián chǎng   I lie in peace before the open window.
Hé fēng sòng xiāng qì   The wind spreads lotus scent all through the air,
Zhú lù dī qīng xiǎng   The sound of dripping bamboo dew is clear.
Yù qǔ míng qín tán   Although I'd like to fetch my qin and play,
Hèn wú zhī yīn shǎng   To my regret, there is no-one to hear.
Gǎn cǐ huái gù rén   So touched by this, I think of my old friend,
Zhōng xiāo láo mèng xiǎng   Throughout the night, I'm troubled by my dreams.
 
  Übersetzung des ĉinaGedichtes "Shān
guāng" von Mèng Hàorán (*689 -
†740) ins Englische durch N. N.
81.

Tiu ĉi laŭsenca angligo troviĝas en
http://www.chinese-poems.com/m6.html.
Verfasser dieses ĉinaGedichtes ist Mèng
Hàorán (*689 - †740).

La ĉina-lingva teksto de tiu ĉi poemo
troveblas sub http://www.chinese-poems.com/m6.html.
Tie estas indikita ankaŭ laŭvorta kaj
laŭsenca angligoj. Pri la aŭtoro vidu
la vikipediejon http://en.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran.