Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Eduard Ebel * Leise rieselt der Schnee Deutsch Arg-198-99 | MR-012-3 2014-04-23 17:57 Manfred nur diese hinzufügen
Joachim Gießner Ŝvebas neĝ el aer' Esperanto Arg-200-99 | MR-012-JG-1 2012-12-24 16:27 Manfred nur diese hinzufügen
Josef Kühnel Flustre falas la neĝ ' Esperanto Arg-202-99 | MR-012-JK-1 2010-09-18 19:50 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Neĝas nun ĉie ĉi Esperanto Arg-199-99 2003-12-11 08:30 Manfred nur diese entfernen
N. N. 01 Milde falas la neĝ' Esperanto Arg-201-99 | MR-012-NN-1 2003-12-11 08:46 Manfred nur diese entfernen

Eduard Ebel,
Flustre falas la neĝ '

 

Eduard Ebel,
Milde falas la neĝ'

 

Eduard Ebel,
Neĝas nun ĉie ĉi

 
übersetzt von Josef Kühnel   übersetzt von N. N. 01   übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Flustre falas la neĝ'.   Milde falas la neĝ’,   Neĝas nun ĉie ĉi,
Lag' rigidas laŭ leĝ'.   Lago silentas en preĝ’,   lagon kovras glaci’,
Kristfeste brilas arbar'.   Arboj en brilblanka vest’.   brilas kristnaske arbar’.
Ĝoju pri Kristo, homar'!   Ĝoju pri kristnaska fest !   Ĝoju vi, ho kristanar’!
 
Varma estas en kor'.   Nun varmiĝas la kor’,   Varma estas la kor’,
Foras ĉiu dolor'.   Ĉesas ĉagren’ kaj dolor’,   malaperas dolor’,
Fuĝas la vivoamar'.   Ĝoju pri Dia ĉeest’.   venas savant’ de l’ homar’.
Ĝoju pri Kristo, homar'!   Ĝoju pri kristnaska fest!   Ĝoju vi, ho kristanar’!
 
Sankta nokta lumbril'   Sankta nokto de Di’,   Malleviĝis la sun’,
kaj ĉiela jubil'   Vekas anĝelĥoron ĝi,   sankta nokt’ estas nun,
logas laŭ ĉarma fanfar':   Sonas ĉarmega atest’:   kantas por ni anĝelar’:
Ĝoju pri Kristo, homar'!   Ĝoju pri kristnaska fest’!   Ĝoju vi, ho kristanar’!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Leise
rieselt der Schnee" von Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) ins Esperanto
durch Josef Kühnel.

MR-012-JK1
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Leise
rieselt der Schnee" von Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) ins Esperanto
durch N. N. 01.

MR-012-NN-1
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Leise
rieselt der Schnee" von Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) ins Esperanto
durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04).

MR-012-3