Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfredo Ratislavo Neĝas nun ĉie ĉi Esperanto Arg-199-99 2003-12-11 08:30 Manfred only this add
N. N. 01 Milde falas la neĝ' Esperanto Arg-201-99 | MR-012-NN-1 2003-12-11 08:46 Manfred only this remove
Josef Kühnel Flustre falas la neĝ ' Esperanto Arg-202-99 | MR-012-JK-1 2010-09-18 19:50 Manfred only this remove
Joachim Gießner Ŝvebas neĝ el aer' Esperanto Arg-200-99 | MR-012-JG-1 2012-12-24 16:27 Manfred only this remove
Eduard Ebel * Leise rieselt der Schnee German Arg-198-99 | MR-012-3 2014-04-23 17:57 Manfred only this add

Eduard Ebel,
Ŝvebas neĝ el aer'

 

Eduard Ebel,
Milde falas la neĝ'

 

Eduard Ebel,
Flustre falas la neĝ '

 
translated by Joachim Gießner   translated by N. N. 01   translated by Josef Kühnel
 
Ŝvebas neĝ’ el aer’,   Milde falas la neĝ’,   Flustre falas la neĝ'.
nun ripozas la ter’.   Lago silentas en preĝ’,   Lag' rigidas laŭ leĝ'.
Mondo en brilblanka vest’,   Arboj en brilblanka vest’.   Kristfeste brilas arbar'.
ĝoju, ja venos kristfest’.   Ĝoju pri kristnaska fest !   Ĝoju pri Kristo, homar'!
 
Varma lum’ en la kor’,   Nun varmiĝas la kor’,   Varma estas en kor'.
for ĉagreno kaj plor’,   Ĉesas ĉagren’ kaj dolor’,   Foras ĉiu dolor'.
ĉesas de l’ viv’ la molest’,   Ĝoju pri Dia ĉeest’.   Fuĝas la vivoamar'.
ĝoju, ja venos kristfest’.   Ĝoju pri kristnaska fest!   Ĝoju pri Kristo, homar'!
 
Baldaŭ nokto de l’ glor’.   Sankta nokto de Di’,   Sankta nokta lumbril'
Kaj el ĉielo la ĥor   Vekas anĝelĥoron ĝi,   kaj ĉiela jubil'
Sonos en dolĉa majest’,   Sonas ĉarmega atest’:   logas laŭ ĉarma fanfar':
Goju, ja venos kristfest’.   Ĝoju pri kristnaska fest’!   Ĝoju pri Kristo, homar'!
 
Translation of the German poem "Leise
rieselt der Schnee" by Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) into Esperanto
by Joachim Gießner (*1913-12-23 -
†2003-11-25).

MR-012-JG-1
  Translation of the German poem "Leise
rieselt der Schnee" by Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) into Esperanto
by N. N. 01.

MR-012-NN-1
  Translation of the German poem "Leise
rieselt der Schnee" by Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) into Esperanto
by Josef Kühnel.

MR-012-JK1