Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Josef Kühnel Flustre falas la neĝ ' Esperanto Arg-202-99 | MR-012-JK-1 2010-09-18 19:50 Manfred nur diese entfernen
Eduard Ebel * Leise rieselt der Schnee Deutsch Arg-198-99 | MR-012-3 2014-04-23 17:57 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 01 Milde falas la neĝ' Esperanto Arg-201-99 | MR-012-NN-1 2003-12-11 08:46 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Neĝas nun ĉie ĉi Esperanto Arg-199-99 2003-12-11 08:30 Manfred nur diese entfernen
Joachim Gießner Ŝvebas neĝ el aer' Esperanto Arg-200-99 | MR-012-JG-1 2012-12-24 16:27 Manfred nur diese hinzufügen

Eduard Ebel,
Milde falas la neĝ'

 

Eduard Ebel,
Flustre falas la neĝ '

 

Eduard Ebel,
Neĝas nun ĉie ĉi

 
übersetzt von N. N. 01   übersetzt von Josef Kühnel   übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Milde falas la neĝ’,   Flustre falas la neĝ'.   Neĝas nun ĉie ĉi,
Lago silentas en preĝ’,   Lag' rigidas laŭ leĝ'.   lagon kovras glaci’,
Arboj en brilblanka vest’.   Kristfeste brilas arbar'.   brilas kristnaske arbar’.
Ĝoju pri kristnaska fest !   Ĝoju pri Kristo, homar'!   Ĝoju vi, ho kristanar’!
 
Nun varmiĝas la kor’,   Varma estas en kor'.   Varma estas la kor’,
Ĉesas ĉagren’ kaj dolor’,   Foras ĉiu dolor'.   malaperas dolor’,
Ĝoju pri Dia ĉeest’.   Fuĝas la vivoamar'.   venas savant’ de l’ homar’.
Ĝoju pri kristnaska fest!   Ĝoju pri Kristo, homar'!   Ĝoju vi, ho kristanar’!
 
Sankta nokto de Di’,   Sankta nokta lumbril'   Malleviĝis la sun’,
Vekas anĝelĥoron ĝi,   kaj ĉiela jubil'   sankta nokt’ estas nun,
Sonas ĉarmega atest’:   logas laŭ ĉarma fanfar':   kantas por ni anĝelar’:
Ĝoju pri kristnaska fest’!   Ĝoju pri Kristo, homar'!   Ĝoju vi, ho kristanar’!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Leise
rieselt der Schnee" von Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) ins Esperanto
durch N. N. 01.

MR-012-NN-1
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Leise
rieselt der Schnee" von Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) ins Esperanto
durch Josef Kühnel.

MR-012-JK1
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Leise
rieselt der Schnee" von Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) ins Esperanto
durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04).

MR-012-3