Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Josef Kühnel Flustre falas la neĝ ' Esperanto Arg-202-99 | MR-012-JK-1 2010-09-18 19:50 Manfred only this remove
Eduard Ebel * Leise rieselt der Schnee German Arg-198-99 | MR-012-3 2014-04-23 17:57 Manfred only this add
N. N. 01 Milde falas la neĝ' Esperanto Arg-201-99 | MR-012-NN-1 2003-12-11 08:46 Manfred only this remove
Manfredo Ratislavo Neĝas nun ĉie ĉi Esperanto Arg-199-99 2003-12-11 08:30 Manfred only this add
Joachim Gießner Ŝvebas neĝ el aer' Esperanto Arg-200-99 | MR-012-JG-1 2012-12-24 16:27 Manfred only this remove

Eduard Ebel,
Milde falas la neĝ'

 

Eduard Ebel,
Ŝvebas neĝ el aer'

 

Eduard Ebel,
Flustre falas la neĝ '

 
translated by N. N. 01   translated by Joachim Gießner   translated by Josef Kühnel
 
Milde falas la neĝ’,   Ŝvebas neĝ’ el aer’,   Flustre falas la neĝ'.
Lago silentas en preĝ’,   nun ripozas la ter’.   Lag' rigidas laŭ leĝ'.
Arboj en brilblanka vest’.   Mondo en brilblanka vest’,   Kristfeste brilas arbar'.
Ĝoju pri kristnaska fest !   ĝoju, ja venos kristfest’.   Ĝoju pri Kristo, homar'!
 
Nun varmiĝas la kor’,   Varma lum’ en la kor’,   Varma estas en kor'.
Ĉesas ĉagren’ kaj dolor’,   for ĉagreno kaj plor’,   Foras ĉiu dolor'.
Ĝoju pri Dia ĉeest’.   ĉesas de l’ viv’ la molest’,   Fuĝas la vivoamar'.
Ĝoju pri kristnaska fest!   ĝoju, ja venos kristfest’.   Ĝoju pri Kristo, homar'!
 
Sankta nokto de Di’,   Baldaŭ nokto de l’ glor’.   Sankta nokta lumbril'
Vekas anĝelĥoron ĝi,   Kaj el ĉielo la ĥor   kaj ĉiela jubil'
Sonas ĉarmega atest’:   Sonos en dolĉa majest’,   logas laŭ ĉarma fanfar':
Ĝoju pri kristnaska fest’!   Goju, ja venos kristfest’.   Ĝoju pri Kristo, homar'!
 
Translation of the German poem "Leise
rieselt der Schnee" by Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) into Esperanto
by N. N. 01.

MR-012-NN-1
  Translation of the German poem "Leise
rieselt der Schnee" by Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) into Esperanto
by Joachim Gießner (*1913-12-23 -
†2003-11-25).

MR-012-JG-1
  Translation of the German poem "Leise
rieselt der Schnee" by Eduard Ebel (Eduardo
Ebelo, *1839 - †1905) into Esperanto
by Josef Kühnel.

MR-012-JK1