Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Max Knight The Banshee (An Approach) English Arg-1660-825 2013-02-13 22:36 Manfred only this add
Alexander Gross The Werewolf English Arg-1657-825 2013-02-13 18:39 Manfred only this add
Bertilo Wennergren La lupfantomo Esperanto Arg-1653-825 2013-02-14 23:29 Manfred only this remove
R. Platteau Le loup-garou French Arg-1655-825 2013-02-13 21:56 Manfred only this add
Christian Morgenstern * Der Werwolf German Arg-1652-825 2013-02-11 18:44 Manfred only this remove
Hans Eiseneck El Hechicero hispana Arg-1656-825 2013-02-13 18:46 Manfred only this remove
Sven Collberg Varulven Swedish Arg-1654-825 2013-02-13 17:00 Manfred only this add

Christian Morgenstern,
La lupfantomo

 

Christian Morgenstern,
Der Werwolf

 

Christian Morgenstern,
El Hechicero

 
translated by Bertilo Wennergren       translated by Hans Eiseneck
 
Jen lupfantom’ de famili’   Ein Werwolf eines Nachts entwich   Un hechicero, con esposa
meznokte iam kuris for   von Weib und Kind und sich begab   vino un día a la fosa
al tombo de la profesor’.   an eines Dorfschullehrers Grab   de su maestro, y al profesor
kaj petis pri konjugaci’.   und bat ihn: „Bitte, beuge mich!“   pidió: “¿Me cuentas? ¡Por favor!”
 
Do diktis tiu dokta ul’   Der Dorfschulmeister stieg hinauf   El profesor sin vacilar
starante sur la kructabul’   auf seines Blechschilds Messingknauf   subió y comenzó a hablar.
dum lup’ senmova kiel splinto   und sprach zum Wolf, der seine Pfoten   Desde allá de su letrero
atentis vortojn de l’ mortinto.   geduldig kreuzte vor dem Toten:   se dirigió al hechicero:
 
De “lupfantomo”, simpla rekta,   „Der Werwolf“ – sprach der gute Mann,   “El hechiuno” le explica,
tra “lupfintomo”, plej perfekta,   „des Werwolfs, Genitiv sodann,   “el hechidos” después indica,
plu “lupfontomo”, iom rara,   dem Werwolf, Dativ, wie man’s nennt,   “el hechitres” dice al fin,
ĝis “lupfuntomo”, ho, koŝmara.   den Werwolf, - damit hat’s ein End!“   “con eso basta ¡chiquitín!”
 
Ĉi participoj plaĉis multe   Dem Werwolf schmeichelten die Fälle   El hechicero, conmovido
al la fantomo, kaj rezulte   er rollte seine Augenbälle.   por lo que capta su oído,
ĝi petis: “Legu plu el PIV-o   „Indessen“, bat er, „füge doch   al maestro ruega, encantado,
pri participoj en pasivo.”   zur Einzahl auch die Mehrzahl noch!“   que le adjunte un quebrado.
 
La viro ĉagreniĝis tamen:   Der Dorfschullehrer aber musste   Pero el profesor confiesa
“Jam fermis mi per fin’ kaj amen,   gestehn, dass er von ihr nichts wusste.   que nada sabe con certeza:
ĉar netransiraj bestoj feblas   Zwar Wölfe gab’s in großer Schar,   “Hay muchos hechos. Hechiceros
kaj la pasiv’ neniam eblas.”   doch „Wer“ gab’s nur im Sinular.   únicamente hay enteros.”
 
Sed lupfantomo pri transiro   Der Wolf erhob sich tränenblind –   El brujo se volvió muy triste:
ja spertas pli ol eĉ vampiro.   er hatte ja doch Weib und Kind!   “Mi cara mitad, ¿no la viste?”
La lup’ revenis larmokula   Doch da er keine Gelehrter eben,   Ya que no era sabio
al sia famili’ ulula.   so schied er dankend und ergeben.   con gratitud se despidió.
 
Translation of the German poem "Der Werwolf"
by Christian Morgenstern (Kristiano
Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31)
into Esperanto by Bertilo Wennergren.

Vidu la retejon
http://bertilow.com/literaturo/lupfantomo.html.
  Author of this German poem is Christian
Morgenstern (Kristiano Matenstelo,
*1871-05-06 - †1914-03-31).

 
  Translation of the German poem "Der Werwolf"
by Christian Morgenstern (Kristiano
Matenstelo, *1871-05-06 - †1914-03-31)
into hispana by Hans Eiseneck.

Tiu ĉi trsduko en la kastilian lingvon
troviĝas en http://bertilow.com/literaturo/lupfantomo.html.