Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Manfred Retzlaff La majstelo Esperanto 2006-10-21 Arg-1611-803 | MR- 2013-01-31 20:09 Manfred only this remove
Halldór K. Laxness * MAÍSTJARNAN Esperanto Arg-1610-803 2013-01-31 19:47 Manfred only this remove

Halldór K. Laxness,
La majstelo

 

Halldór K. Laxness,
MAÍSTJARNAN

 
translated by Manfred Retzlaff    
 
Ho, leĝere vi paŝas,   Ó hve létt er þitt skóhljóð
longe atendis vin mi.   ó hve leingi ég beið þín,
Hurlas la vento ekstere,   það er vorhret á glugga,
ĉe la fenestro glaci'.   napur vindur sem hvín,
Sed mi scias ja stelon,   en ég veit eina stjörnu,
stelon brilantan por ni.   eina stjörnu sem skín,
Estas vi nun ja veninta,   og nú loks ertu komin,
venis vi fine al mi.   þú ert komin til mín.
 
................................   Það eru erfiðir tímar,
................................   það er atvinnuþref,
................................   ég hef ekkert að bjóða,
................................   ekki ögn sem ég gef,
................................   nema von mína og líf mitt
................................   hvort ég vaki eða sef,
................................   þetta eitt sem þú gafst mér
................................   það er alt sem ég hef.
 
................................   En í kvöld lýkur vetri
................................   sérhvers vinnandi manns,
................................   og á morgun skín maísól,
................................   það er maísólin hans,
................................   það er maísólin okkar,
................................   okkar einíngarbands,
................................   fyrir þér ber ég fána
................................   þessa framtíðarlands.
 
Translation of the Esperanto poem
"MAÍSTJARNAN" by Halldór K. Laxness
(civila nomo: Halldór Guðjónsson,
*1902-04-23 - †1998-02-08) into
Esperanto by Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
on 2006-10-21.

Pri la poeto vidu ankaŭ:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Kiljan_Laxness.
  Author of this Esperanto poem is Halldór
K. Laxness (civila nomo: Halldór
Guðjónsson, *1902-04-23 - †1998-02-08).

Vidu ankaŭ: http://www.icetones.se/textar/m/maistjarnan.htm,
pri la poeto:
http://de.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Laxness
kaj http://is.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Laxness.