Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo La timemuloj Esperanto 1997-02 Arg-1561-779 | MR-296-1 2013-01-19 11:12 Manfred nur tiun aldonu
Gustav Falke * Die Sorglichen Germana Arg-1560-779 2013-01-19 11:11 Manfred nur tiun forigu

Gustav Falke,
Die Sorglichen

 
Im Frühling, als der Märzwind ging
und jeder Zweig voll Knospen hing,
da fragten sie mi Zagen:
Was wird der Sommer sagen?
 
Und als des Korn in Fülle stand,
in lauter Sonne briet das Land,
da seufzten sie und schwiegen:
Bald wird der Herbstwind fliegen.
 
Der Herbstwind blies die Bäume an
Und ließ auch nicht ein Blatt daran.
Sie sahn sich an: Dahinter
kommt nun der böse Winter.
 
Das war nicht eben falsch gedacht,
der Winter kam auch über Nacht.
Die armen, armen Leute,
was sorgen sie nur heute?
 
Sie sitzen hinterm Ofen still
und warten, ob's nicht tauen will,
und bangen sich und sorgen,
um morgen.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Gustav Falke (*1853-01.11 - †1916-02-08).

Pri la poeto vidu la vikipedian retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Gustav_Falke.