Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Paul Gerhardt * Wach auf, mein Herz und singe Deutsch Arg-1483-735 2012-12-28 19:08 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Vekiĝu, mia koro Esperanto 1983 Arg-1484-735 | MR-055-1 2012-12-28 19:09 Manfred nur diese entfernen

Paul Gerhardt,
Vekiĝu, mia koro

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Vekiĝu, mia koro
Kaj kantu en adoro
Al via kara Dio,
Per kiu iĝis ĉio.
 
Ĉirkaŭis en malhelo
Min ombroj kaj malbelo,
Satano min deziris,
Sed Dio interiris.
 
Li diris: Nun senĝene
Pludormu, kvankam pene
Satano vin insidos,
Vi ja la sunon vidos.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Wach
auf, mein Herz und singe" von Paul Gerhardt
(*1607-03-12 - †1676-05-27) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 1983.

La origina germana-lingva kanto havas
entute naŭ strofojn. Ĝi troviĝas en la
germana luterana eklezia kantlibro kaj
havas tie la numeron 348.