Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Ludwig Lazarus Zamenhof La kapelo Esperanto Arg-1288-639 2012-11-02 16:27 Manfred only this add
Hans-Georg Kaiser La kapelo Esperanto Arg-1290-639 2012-11-02 09:10 Manfred only this remove
Manfred Retzlaff La kapelo Esperanto Arg-1287-639 2012-11-02 08:49 Manfred only this remove
Ludwig Uhland * Die Kapelle German Arg-1286-639 2012-11-02 16:53 Manfred only this add

Ludwig Uhland,
La kapelo

 

Ludwig Uhland,
La kapelo

 
translated by Hans-Georg Kaiser   translated by Manfred Retzlaff
 
Supre tronas sur la monto   Supre staras la kapelo
La kapelo en kviet'.   Sur la pinto de la mont’,
En la valherbej' ĉe l' fonto   La paŝtist’ en suna helo
Ĝoje kantas paŝtknabet'.   Ĝoje kantas ĉe la font’.
 
Kun funebra sonorilo   Triste la sonorileto
Ektimigas mortkantad'.   De funebro sonas de
Finas tuj la ĝojjubilo   La altaĵ’ tra la kvieto,
De la knabo ĉe l' konstat'.   La paŝtist’ jam kantas ne.
 
La ĝojintoj post la morto   Ĝin ne povas aŭdi soni
Supren en la tombojn venos   La gajuloj post viv-fin’.
Paŝtoknabo, laŭ la sorto,   Ho, paŝtisto, iam oni
jen ja Morto vin eĉ prenos.   Portos supren ankaŭ vin.
 
Translation of the German poem "Die Kapelle"
by Ludwig Uhland (*1787.04.26 -
†1862-13-11) into Esperanto by
Hans-Georg Kaiser (Cezar, *1954-05-21).

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas en
http://www.cezarpoemtradukoj.cezarpoezio.de/213.html.
  Translation of the German poem "Die Kapelle"
by Ludwig Uhland (*1787.04.26 -
†1862-13-11) into Esperanto by
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).

Pri la aŭtoro vidu ankaŭ la vikipedian
retejon http://en.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Uhland.