eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Hermann Löns | * Auf der Lüneburger Heide | Germana | Arg-1260-624 | 2012-10-23 21:15 Manfred | nur tiun aldonu | |
Oskar Breddermann | Lüneburga erikejo | Esperanto | Arg-1262-624 | 2012-10-23 21:11 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfred Retzlaff | Sur la Lujneburga erikejo | Esperanto | Arg-1261-624 | 2012-10-22 23:12 Manfred | nur tiun forigu |
Hermann Löns, | Hermann Löns, | |
tradukita de Manfred Retzlaff | tradukita de Oskar Breddermann | |
1. Lujneburga erikejo, | 1. Lüneburgan erikejon | |
Vi mirakle bela land'. | en mirige bela land' | |
Tramigrante vin mi trovis | mi trapasis ĉiuloken, | |
Multon ĉe la vojo-rand'. | multon montris voja rand' | |
Faleri, falera | Faleri, falera | |
Kaj juĥajrasa, kaj juĥajrasa, | ho; karul', karulin', | |
Amatin', amatin'; | via ja scias, scias ja. | |
Ĉar vi scias tion:ja. | ||
2. Fratoj, ni tintigu niajn | 3. Fratoj, lasu glasojn tinti; | |
Glasojn, ĉar la juna vin' | ĉar la muskatela vin' | |
Netrinkite acidiĝos. | acidiĝus pro maluzo, | |
Do, ni nun eltrinku ĝin | tial ne eltrinku ĝin. | |
Faleri, falera | Faleri, falera | |
Kaj juĥajrasa, kaj juĥajrasa, | ho: karul', karulin', | |
Amatin', amatin'; | via ja scias, scias ja. | |
Ĉar vi scias tion ja. | ||
3. Kaj la hundoj, ili bojas, | 3. Ruĝajn cervojn ni ekĉasu | |
La pafilo, knalas ĝi, | gaje en arbaro, dum | |
Ruĝojn cervojn volas ĉasi | niaj hundoj laŭte bojas | |
En arbaro verda ni. | kaj pafiloj krakas "bum". | |
Faleri, falera | Faleri, falera | |
Kaj juĥajrasa, kaj juĥajrasa, | ho; karul', karulin', | |
Amatin', amatin'; | via ja scias, scias ja. | |
Ĉar vi scias tion ja. | ||
4. Ho, vi rava belulino, | 4. Vi belega, vi ĉarmega | |
Bildo lakta-sanga vi, | kvazaŭ lakt' kaj sango, flor'; | |
Niajn korojn interŝanĝu | ni anime kunligiĝu | |
Ni, ĉar bonas tio ĉi. | kaj nin amu kor' al kor'. | |
Faleri, falera | Faleri, falera | |
Kaj juĥajrasa, kaj juĥajrasa, | ho; karul', karulin', | |
Amatin', amatin'; | via ja scias, scias ja. | |
Ĉar vi scias tion ja. | ||
Traduko de la Germana poemo "Auf der Lüneburger Heide" de Hermann Löns (*1866-08-29 - †1914-09-26) en Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04). Pri la aŭtoro vidu la retejojn http://de.wikipedia.org/wiki/Hermann_L%C3%B6ns kaj http://www.loens-verband.de/. | Traduko de la Germana poemo "Auf der Lüneburger Heide" de Hermann Löns (*1866-08-29 - †1914-09-26) en Esperanton de Oskar Breddermann. Tiun ĉi tradukon mi, Manfred Retzlaff, trovis en la kantlibreto "Jen la kanto de l' vojaĝ'", eldonita de Dansk Esperanto-Forlag en la jaro 1973, represita de D.E.F. (Dana Esperanto-Federacio). |