Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Riĉeco kaj tero [-] Esperanto 2007-03.21 Arg-769-390 | MR-456-1 2013-02-01 09:14 Manfred nur tiun aldonu
Elli Weisbach * Reichtum und Erde Germana 2005-05 Arg-768-390 2014-03-19 10:19 Manfred nur tiun forigu

Elli Weisbach,
Reichtum und Erde

 
Niederknien und
wie verrückt
in der Erde wühlen
wo sich Würmer winden.
Verdauen ist ihr Geschäft.
 
Wir müssen sie vermehren.
Es gibt viel zu verdauen
mehr als wir Menschen
schaffen können.
 
Wo keine Erde ist,
karrt welche hin,
bedeckt die Betonwüsten
mit Leben.
Schönheit sät aus
und vor allem Essbares.
Luthers Apfelbäume
und Fontanes Birnen -
und wegschenken und sich
mitfreuen sogut jeder kann.
 
Mehrt den Reichtum auf Erden.
 
Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Elli Weisbach (Elvira Köhler), publikigita
2005-05.