Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Je l' nova jar' [-] Esperanto 1983-12 Arg-750-381 | MR-113-3a 2007-01-12 22:47 Manfred nur tiun forigu
Adolf Burkhardt Sub ŝirm' mirinda [-] Esperanto 1977 Arg-751-381 2014-04-23 12:09 Manfred nur tiun forigu
Dietrich Bonhoeffer * Zum neuen Jahr [-] Germana 1944-12 Arg-749-381 2014-04-23 12:15 Manfred nur tiun aldonu

Dietrich Bonhoeffer,
Je l' nova jar'

 

Dietrich Bonhoeffer,
Sub ŝirm' mirinda

 
tradukita de Manfredo Ratislavo   tradukita de Adolf Burkhardt
 
Argiope-informo:   Argiope-informo:
La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Supozeble la aŭtoro decidis tion.   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
 
Traduko de la Germana poemo "Zum neuen
Jahr" de Dietrich Bonhoeffer (*1906-02-04
- †1945-04-09) en Esperanton de
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) en 1983-12.

 
  Traduko de la Germana poemo "Zum neuen
Jahr" de Dietrich Bonhoeffer (*1906-02-04
- †1945-04-09) en Esperanton de
Adolf Burkhardt (pastro, *1929-04-10 -
†2004-04-02) en 1977.

Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
tradukon en kristana ekumena kant-libro
"Adoru", n-ro 490.