Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Moliino Malon' Esperanto 2006-12-04 Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) 2008-11-29 16:14 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Molly Malone Deutsch 2006-12-04 Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) 2008-11-29 16:22 Manfred nur diese entfernen
James Yorkston * Molly Malone Englisch Arg-733-374 2013-11-25 12:31 Manfred nur diese hinzufügen
Jean-Marc Leclercq Molly Malone Esperanto Arg-1886-374 2013-11-25 11:01 Manfred nur diese hinzufügen
Seán de Fréine Mol Ní Mhaoileoin [-] Irisch Arg-817-374 2007-05-16 20:17 Manfred nur diese entfernen

James Yorkston,
Mol Ní Mhaoileoin

 

James Yorkston,
Molly Malone

 
übersetzt von Seán de Fréine   übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Argiope Information:   1. Hier in diesem Städtchen,
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   Da lebte ein Mädchen,
die Anzeige dieser Version unterbunden.   Zum ersten Mal hab’ ich mich damals verliebt.
    Ihren Karren durch Straßen
    Sie schob und durch Gassen
    Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch !
    Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln !
    Und rief laut : Kommt Leute! Kauft Muscheln! Ist alles noch frisch!
 
Übersetzung des englischen Gedichtes
"Molly Malone" von James Yorkston ins
Irische durch Seán de Fréine.

Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along
Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas
Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain
Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando.
Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie
  2. So ist sie vor Jahren
    Durch Dublin gefahren,
    So wie es auch einst ihre Eltern getan.
    Sie zogen durch Straßen
    Und auch durch die Gassen,
    Und riefen : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch !
    Kommt, Leute, kauft Muscheln! Kommt, Leute, kauft Muscheln !
    Und riefen : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch!
 
    3. Sie starb dann am Fieber
    Ist lange vorüber ;
    Doch denke ich immer noch, immer noch dran,
    Wie sie schob ihren Wagen,
    Mit Muscheln beladen,
    Und rief laut : Kauft Muscheln, kauft Austern! Kommt, Leute, kauft doch
    Kommt, Leute, kauft Muscheln ! Kommt, Leute, kauft Muscheln !
    Und rief laut : Kommt Leute,! Kauft Muscheln! Ist alles ncoh frisch!
 
    Übersetzung des englischen Gedichtes
"Molly Malone" von James Yorkston ins
Deutsche durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2006-12-04.