Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Seán de Fréine Mol Ní Mhaoileoin [-] Irlanda Arg-817-374 2007-05-16 20:17 Manfred nur tiun forigu
Manfred Retzlaff Molly Malone Germana 2006-12-04 Arg-734-374 | MR-451-2 (deutsch) 2008-11-29 16:22 Manfred nur tiun aldonu
James Yorkston * Molly Malone Angla Arg-733-374 2013-11-25 12:31 Manfred nur tiun aldonu
Jean-Marc Leclercq Molly Malone Esperanto Arg-1886-374 2013-11-25 11:01 Manfred nur tiun forigu
Manfredo Ratislavo Moliino Malon' Esperanto 2006-12-04 Arg-735-374 | MR-451-2 (Esperanto) 2008-11-29 16:14 Manfred nur tiun aldonu

James Yorkston,
Molly Malone

 

James Yorkston,
Mol Ní Mhaoileoin

 
tradukita de Jean-Marc Leclercq   tradukita de Seán de Fréine
 
En bela Dublino,   Argiope-informo:
kie ravas la ino,   La aspekto de tiu ĉi versio estas barita.
Ekvidis dolĉegan mi Molly Malone.   Supozeble la aŭtoro decidis tion.
Ŝi travagis stratarojn    
puŝante la varojn.    
“Kardioj! Mituloj! Aĉetu de mi!”    
Ho freŝajn kardiojn,    
Ho vivajn mitulojn,    
Moluskojn vivegajn proponas mi!    
 
Estis ŝi vendistino,   Traduko de la Angla poemo "Molly Malone"
de James Yorkston en la Irlandan de Seán
de Fréine.

Laŭ la irlanda kantlibro "Sing Along
Linn" la tradukinto de tiu ĉi kanto estas
Seán de Fréine, 36 Nutgrove Park, Cluain
Sceach, Baile Atha Cliath 14, Irlando.
Tel: 00353-(0)1-2694660 e-mail: defreine@iol.ie
sed ne miris Dublino,    
Ĉar ankaŭ tiel faris gepatroj de ŝi.    
Ili vagis stratarojn,    
puŝante la varojn,    
“Kardioj! Mituloj! Aĉetu de mi!”    
Ho freŝajn kardiojn,    
Ho vivajn mitulojn,    
Moluskojn vivegajn proponas mi!    
 
Jen febro ekfortis,    
pro tio ŝi mortis,    
La fino alvenis al Molly Malone.    
Fantomo nun vagas,    
neniu nun pagas    
Por kardioj, miltuloj puŝataj de ĝi.    
Fantomajn kardiojn    
Fantomajn mitulojn,    
Fantomajn moluskojn nur vendas nun ĝi.    
 
Traduko de la Angla poemo "Molly Malone"
de James Yorkston en Esperanton de Jean-Marc
Leclercq (*1961-10-10).