Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Ho Jesu', amiko mia Esperanto 2006-08-24 Arg-727-372 | MR-449-1b 2006-08-24 09:22 Manfred nur tiun forigu
Reinhard Pflüger Trans imag' Jesu' amikas Esperanto 2006-08 Arg-732-372 2008-03-30 23:14 Manfred nur tiun forigu
Tr. Ernst Gebhardt Welch ein Freund ist unser Jesus Germana Arg-729-372 2006-08-24 09:35 Manfred nur tiun forigu
Joseph M. Scriven * What a Friend We Have in Jesus Angla Arg-726-372 2006-08-25 15:58 mgr nur tiun aldonu

Joseph M. Scriven ,
Trans imag' Jesu' amikas

 

Joseph M. Scriven ,
Welch ein Freund ist unser Jesus

 

Joseph M. Scriven ,
Ho Jesu', amiko mia

 
tradukita de Reinhard Pflüger   tradukita de Tr. Ernst Gebhardt   tradukita de Manfredo Ratislavo
 
Trans imag' Jesu' amikas -   Welch ein Freund ist unser Jesus,   Ho Jesu’, amiko mia,
kia la privilegi',   O, wie hoch ist er erhöht!   Kiel alta estas vi!
ke li portas nian ŝuldon.   Er hat uns mit Gott versöhnet   Estas vi peranto nia,
Preĝe donu ĝin al li.   Und vertritt uns im Gebet.   Kiu ligas nin kun Di’.
Kiom ni disipas ŝancojn   Wer mag sagen und ermessen,   Kiom da aflikto devas
pri anima harmoni',   Wieviel Heil verloren geht,   Nenecese porti ni,
sole ĉar ni rezignadas   Wenn wir nicht zu ihm uns wenden   Se preĝante, Lin serĉante
preĝe turni nin al li.   Und ihn suchen im Gebet!   Ni ne turnas nin al Li.
 
En danĝero kaj aflikto,   Wenn des Feindes Macht uns drohet   Kiam la diablo tentas
tento kaj eĉ tragedi'   Und manch Sturmwind um uns weht,   Nin kun ega energi’,
ni neniam malesperu.   Brauchen wir uns nicht zu fürchten,   Ni ne devas timi ion,
Preĝe prenu ĝin al li,   Stehn wir gläubig im Gebet.   Se kredeme preĝas ni.
la fidela akompano.   Da erweist sich Jesu Treue,   Jen montriĝas la fidelo
Amikec' ne eblas pli.   Wie er uns zur Seite steht,   De Jesu’, nin helpas Li,
Konas li malforton ĉian,   Als ein mächtiger Erretter,   Kiel la Savant’ potenca.
preĝe portu ĝin al li.   Der erhört ein ernst Gebet.   Tiun preĝe petu ni.
 
Zorgoŝarĝo ofte pezas,   Sind mit Sorgen wir beladen,   Se ni estas zorgoplenaj
kaj senfina la defi'.   Sei es frühe oder spät,   Kaj nin premas tio ĉi,
Ĉion la Savant' superas.   Hilft uns sicher unser Jesus,   Certe helpas nin Jesuo,
Preĝe fuĝu ni al li.   Fliehn zu ihm wir im Gebet.   Niajn preĝojn aŭdas Li.
Se forturnas sin amikoj,   Sind von Freunden wir verlassen   Se amikoj vin forlasas,
preĝe diru ĝin al li.   Und wir gehen ins Gebet,   Diru tion nur al Li!
Vin konsole ĉirkaŭbrakos   O, so ist uns Jesus alles:   Li vin ŝirmos kaj konsolos.
la Unika sen kopi'.   König, Priester und Prophet!   Nur al Li vin turnu vi.
 
Vi, Savant', promesis porti   ..........................   Ho Savanto, Vi promesis,
ŝarĝojn niajn tie ĉi.   ..........................   Ke Vi portos ja por ni
Tial ilin ni demetu   ..........................   Niajn ŝarĝojn, ni do portu
ĉiujn preĝe nur ĉe vi.   ..........................   Ĉion preĝe nur al vi.
Baldaŭ preĝoj ne necesos   ..........................   Baldaŭ ni ne devos preĝi
ĉe la brila tron' de Di'.   ..........................   Plu sur tiu Tero ĉi,
Ĝis etern' ni restos rave   ..........................   Tie ni senfine gloros
en ador' kaj laŭd' al Li.   ..........................   Vin en eternec’, ho Di’.
 
  Traduko de la Angla poemo "What a Friend
We Have in Jesus" de Joseph M. Scriven
(*1820 - †1886) en la Germanan de
Tr. Ernst Gebhardt (*1832 - †1899).

Tiun ĉi germanan tradukon mi trovis en
la interreto en / Diese Übersetzung ins
Deutsche fand ich unter:
"http://ingeb.org/spiritua/whatafri.html".
  Traduko de la Angla poemo "What a Friend
We Have in Jesus" de Joseph M. Scriven
(*1820 - †1886) en Esperanton de
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) en 2006-08-24.

 
Traduko de la Angla poemo "What a Friend
We Have in Jesus" de Joseph M. Scriven
(*1820 - †1886) en Esperanton de
Reinhard Pflüger en 2006-08.

Tiu ĉi Esperantigo aperis en la numero
4/2006 de la organo de Kristana Esperanto-Ligo
(KELI), en Aŭgusto de 2006.