Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Hientzsch, Johann Gottfried * Bundeslied German Arg-567-279 2014-02-15 13:15 Manfred only this add
N. N. 06 Cantus ligaminis Latin Arg-568-279 2014-02-15 13:11 Manfred only this remove
Zamenhof, Ludwig Lazarus Kanto de ligo Esperanto Arg-569-279 2014-02-15 13:23 Manfred only this remove

Johann Gottfried Hientzsch,
Kanto de ligo

 

Johann Gottfried Hientzsch,
Cantus ligaminis

 
translated by Ludwig Lazarus Zamenhof   translated by N. N. 06
 
Fratoj, manon donu kore   Fratres, manus coniungatis!
Kaj senzorge, sendolore   Hora haec festivitatis
Belan horon festu ni!   Ducat nos ad lucidum!
Ĉion teran forĵetante,   Fugiamus, quae non pia!
Daŭru forte kaj konstante,   Foederisque harmonia
Nia bela harmoni'!   Duret in perpetuum!
 
Al la Dio kantu gloron:   Deo gratias ingentes,
La spiriton kaj la koron   Qui et animos et mentes
Kial donis la ĉiel'?   Ad perenne genuit!
Serĉi lumon por vereco,   Ius ac lumen comparare,
Serĉi virton per justeco   Veritatem non velare
Estu nia sankta cel'!   Munus nobis sacrum sit!
 
Homoj en la oriento,   Optimi in oriente
Homoj en la okcidento.   Et sub sole occidente,
En la sud' kaj en la nord'!   Ubicumque partium:
Alte teni homan nomon,   Verum, probum exercere,
Kore ami ĉiun homon   Deum, homines fovere
Estu nia liga vort'.   Nobis sit propositum!
 
Translation of the German poem "Bundeslied"
by Johann Gottfried Hientzsch (*1787 -
†1856) into Esperanto by Ludwig
Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo,
*1859-12-15 - †1917-04-14).

Tiun ĉi tradukon mi prenis el la interretejo
"http://www.cezarkulturo.de/154385.html"
de Hans-Georg Kaiser (Cezar). Ĝi troviĝas
ankaŭ en la kolekto "www.literaturo.dk"
sub http://literaturo.dk/novaj.htm.
  Translation of the German poem "Bundeslied"
by Johann Gottfried Hientzsch (*1787 -
†1856) into Latin by N. N. 06.

Tiu ĉi latinigo de la kanto troviĝas en
la retejo http://ingeb.org/Lieder/BruderRe.html.
La tradukinto ne estas indikita tie.