Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Joseph Düpjohann * De aolle Boom Basgermana Arg-501-248 2004-06-30 15:23 Manfred nur tiun forigu
Manfredo Ratislavo La maljuna arbo Esperanto 2003-02-24 Arg-502-248 | MR-400-1 2004-06-30 15:24 Manfred nur tiun forigu

Joseph Düpjohann,
La maljuna arbo

 

Joseph Düpjohann,
De aolle Boom

 
tradukita de Manfredo Ratislavo    
 
Jam multajn jarojn staras   De aolle Boom vüör’n Huuse
maljuna arbo jen,   hätt iälke Jaohre staohn,
ĝi vidis homojn veni   he saog de Mensken kuemen
kaj iri sen reven’.   un wann se mössen gaohn.
 
Infanojn ĝoje ludi   He saog de Kinner spiellen
ĝi vidis apud si;   in Fraide un met Lust,
sed ankaŭ foje plori   auk wann se truerig wäörn,
li vidis tiujn ĉi.   wann’t Liäben leeden moß.
 
La arbo maljuniĝis,   De Boom is aolt nu wuorn,
kun tiu ankaŭ mi;   un met em sin ik’t auk,
la temp’ ne haltas, fluas1)   de Tiet, se bleef nich staohn,
estonten daŭre ĝi.   nich eener höllt iährn Laup.
 
Se iam almetiĝos   Wenn dann maol eenes Dages
estonte la hakil’,   de Äx wätt angeleggt,
vi tiam ne lamentu,   dann laot se hennig maken
toleru en trankvil’.   un nich graut quiärlen mött’t.
 
Traduko de la Basgermana poemo "De aolle
Boom" de Joseph Düpjohann (Ostenfelder
Str. 28, D-59302 Oelde, Germanio, *1930-10-18)
en Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) en 2003-02-24.

Kun afabla permeso de l' aŭtoro, sinjoro
Joseph Düpjohan (Ostenfelder Str. 28,
D-59302 Oelde, Germanio), prenita el la
libro "Liäbensbeller" ("Vivobildoj"),
kiu aperis en 1998 en la eldonejo E.
Holterdorf, Ruggestr. 27 - 29, D-59302
Oelde, F. R. Germanio.
  Verkinto de tiu ĉi Basgermana poemo estas
Joseph Düpjohann (Ostenfelder Str. 28,
D-59302 Oelde, Germanio, *1930-10-18).

Mit freundlicher Genehmigung des Verfassers,
Herrn Joseph Düpjohann (Ostenfelder Str.
28, D-59302 Oelde, B. R. Deutschland),
entnommen aus dem Buch "Liäbensbeller",
erschienen in 1998 im Verlag E. Holterdorf,
Ruggestr. 27 - 29, D-59302 Oelde.
 
1) aŭ: la tempo ne halteblas,\\forfluas
daŭre ĝi.