Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Sankta Vespero Esperanto 1982-12-09 Arg-460-233 | MR-022-2 2004-04-23 13:07 Manfred nur diese entfernen
Joseph Freiherr von Eichendorff * Heiliger Abend Deutsch Arg-459-233 2004-04-23 13:05 Manfred nur diese hinzufügen

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Sankta Vespero

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Nun la stratoj forlasitas,
Pace lumas ĉiu dom',1)
Mi promenas kaj meditas,
Festas hejme ĉiu hom'.
 
La fenestroj estas pie
Ornamitaj per ludil',
Mil infanoj staras tie
Kaj rigardas en trankvil'.
 
Kaj mi iras pro migremo
El la urba muro-rond'.
Kia brilo, sankta tremo!
Kia larĝa, kalma mond'!
 
Super mi de l' steloj brilo,
El la neĝo ĉirkaŭ mi
Kvazaŭ levas sin jubilo:
Gracon donas Di' al ni!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Heiliger Abend" von Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
1982-12-09.
 
1) Paca lum' en ĉiu dom',