CDBC B2B0BE61645405D7DC8F4BED323C376B5ACCACC7CEE35154CF7A42FBDD98A45B B1D7655D5F226E7CACE40CC7410865F44580845F08E7D6AB9E2498BF606F22BD 2A435E50C804D7681C7DF5B0822BC133E201BDF9463E1C6B9BFAA795A6341E63 F8E3BC936787F84DAE0D4F89410ADC55D3E3DC5EC89BF7023BCFDEAA75064CAE A141908BE582B050E80F3B4EE776B80D1D1D7F10BA9D83194164C904F67A8CB0 0F446D25ECD21B236424453B597D1661E7CEBEA485F878DECE76FAEDD517C990 E5AAC6EB5FD14DC8A7A6688008E73FF847F03257CE6641D3C5EC1A9A84A3A08B A6C89A9A9721F60F13E2052366FB6444E867DF0C1F18DF045687C516B39A1989 701BF99EECFD647AF7A2D4381912F966FCD816E38F354BC0D9EDF336E6CB28A6 201C95B4174019730E879546DC352ED3D2727344144159133B5092141C6E34DA 6FE918E70ED1427F2C4D5759E2B167BB03952C823C0E97C72993483AFB82E910 3653920FF70E840ECF059B97378428AF52D7C2B99B117D235AF0F34CEC65C3BB 6D65D8DA864C7435F68C6EE1445430267706E27F6A78BBC90E667E746FCA5DB1 8D7D33009B49727FA8952446053FED111B5AF04EF35B875A08EEADEEEE6E1DE6 F84C64BB2E8E2F86C3BD08C61AB3E596E20928C87AFE0088A65B6233002EA38F 173D282590CF25D9BD7147C562CE8D89714B02CD0FD364D47C6619BA47560688 6D3AD63FF7DA12EEEBA179C7AD98C30539718C087B573CC4550B241619ADDB1B 2C0D8A3386EB1E2301A2D7F08A80138E212726C674D628F1C36240DA7694AED6 9F8621C034DAD9C19226A629B7D418F684CE800342B9E5E56D855F4E3705BF0F E8BF5E1F9EE72760EFF2258F04ADCE660EE294D4961963B468EA8932B7C042CF 45666E41F368E21319E382F7541E24DD7CB9C7085DC4EA7AA5B753DCDC249194 E6BC6722488BA17F47A3BFD44765F255EF9878E16F092EEFEF9BD85772D6243D 1498CE78A1F937D82F59CAD640181B76D58769924D387C5E11DFA4E1B0A96B24 304322D0B1C5C08BA4D66056C941CF701E8831AB0E740972FCEEA771F62793F3 0B397F89124874ED7F99EC32C1BCFE79C746921E271D7325CA6B611F54314A61 210D6FA4E19621C9033F77A19FE5E16F06B92F28CA947F55F200D164B017EC6A 8B86BFF7A131602175732D52AAB614956895D8E0545DA9D2B311E6B39E6F4739 DBD8912F7AE7B62788F99ED83565C28C2D635A298E1CDD97ABD94651F57D6F2E CDC50C909949A5880D6B9A697C461ABB556C0ACD8EA6AD4434D6A2E0C445F993 6201D7232A2F3C313901FA85871F67B62D3691F7E0336CFB8E9A518BB71E2882 8B66D87E5E871C676F3AFF84BF6B507C3958D993724C09CEEB59F65DEE796C50 83512B168BCF1ED1E1CA07C7C3BAA17555EB238AC7EE14141E02C64781F89EED 7EF81F7C3DE36ED0BD0E131BEA301F4B90C46081FBD3C2064534F30047781DA7 5F49BBAE81C8600B84C8FB72576300CDA91E0E12B521006DB6861E9B8ED51EA9 E98DC91AFD4D90D7EFE545FC237F12812B90331A90A57FDB52CD7C93934684DB F1675091230C1D9DC6C44E5D5495FED4BB91E8722F16DC0A74717A3038F694FB 2648B842575515DC581FAD7344F83686226A3B6AC21E104AB6A0DD5C219C3CE9 295158605C765DCD487437D325F15728751331D8BF07C996DECB377148ACE4BC 2D3D65765FB311FFD41CFF622F57F0BA79FEF8377A007B4824CBA5EBA20C2E27 5067A972F70AB2DB8DB013522D7BF9EB2541F38ED4E2751C55F43FF74CB7E3DB 82EAE1DCEDD19C2E157AAAA311B06954C199FDA9DCF116DDA6FECA492E954136 9E199AF43F6DF446974C653B88D28F580DD78AD06DC1E54CDD8A7B0F0364EC36 0688F5269CEAECEA0500A1E37B6C7B1D3A8DA318C9ADD87ECD47181C522FC86E F41DAA838EAD58552A4E9644F4CD12D025BE81710114482ED3B627EB86195A62 01354491576000C48A7B49471338F012EBCCCF2A327087EDDD21B53F13D12BDA C10A8A2172EECE8F6693CDC9C22EEC7179FFAD206FD93DBC2FC10E0224BE7F4D 9E2B15FEDB0B38C6D4CE44CC616FA04BAF43DA1C74EFA4F9E55692E7841C8835 4C17174E3596DB81D9FD155D3C9CFF77499C01C3415AC785647DA60F3BA42B9C 8A973FC6BB777A186489F828DF4C8E0ACB12D8B2740B7E461DEF54B44ABCAC99 D8B7AA9056F0DE55F701A63A7FEB668D9981FC28449F0691C1D8993B448DF6A1 9845ABC546E674A072AB9F84F3C406004F869DC0A01292606C514AC4B40519E1 715F1103E0207D279816BC7FD62FD0D243E33AD17C60C8D2E8967144086E83F9 67567BD111F643C0BE6B4EA3CCE2CA618F023B03A4E504180EB98040FFF97A3A F79CDA32AB64548B395913C43229DCBB300688E62623CDB05676C5D84907E436 8D48B0D0E44000687A366E412839A1E1C6F8B1A8BFD8B8824011FE1CE0B3C7A8 9AFAF5F49FBF611DBE01673A1A38FEB950613192C3D05EEAD310C5A25C01D56A 6AEAF6C64A5CF5871F4D134CB163B519579E4D521AA66CC287688269DFFA9180 71C97999F720222AFB3D134B7E52893CB87C93AEFD7DD9D1932E97B8CAB5E512 572D7D0891B23857FB83169956C71F141D2C0CB6F43790ABA9F5B953607F420B 9228C3B45A26663E104ABF73728E4496B3CD32F87AACD4AD77F3C9EECE377C2C 5263F85D216DF3697FF03FA2B8D936A776CAF7EAF2F56DCF2767A736B00D8D90 22F88C9ACD568DB86671E256B23EDB8CF0491AE6F1934E33F6009323A7F52C2C 9F6EFF2F2FCFEB568F46CBEF4C93207A274E1BC69A20193399A259A57449A1D9 AF837B735 poezio.net - Poem
Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Ludwig Lazarus Zamenhof * Ho, mia kor' Esperanto Arg-252-129 2004-01-07 08:23 Manfred nur tiun aldonu
Manfredo Ratislavo O Herze mein Germana 1998-08-14 Arg-254-129 | lZ-B2a 2004-01-07 08:31 Manfred nur tiun aldonu
Richard Schulz O Herz, mein Herz Esperanto Arg-253-129 | LZ-002-1a 2013-02-26 15:14 Manfred nur tiun aldonu
Владимир Чернов O моё сердце Esperanto Arg-903-129 2008-04-28 14:39 Manfred nur tiun aldonu
Борис Колкер O, сердце Rusa Arg-894-129 2008-04-28 10:25 Manfred nur tiun aldonu
Михаил Щербинин Зачем, о сердце Esperanto Arg-902-129 2008-04-28 10:06 Manfred nur tiun aldonu
Соломон Высоковский О моё сердце Esperanto Arg-904-129 2008-04-28 10:15 Manfred nur tiun forigu
Ида Лисичник О сердце Esperanto Arg-898-129 2008-04-28 09:52 Manfred nur tiun forigu
Замятин О сердце Esperanto 1905 Arg-896-129 2008-04-28 09:53 Manfred nur tiun forigu
Бонифатий Торнадо О сердце Esperanto Arg-901-129 2010-03-06 17:51 Manfred nur tiun forigu
Людмила Сильнова Сэрца, цiшэй! Belorusa Arg-905-129 2009-11-05 15:39 mgr nur tiun aldonu

Ludwig Lazarus Zamenhof,
О сердце

 

Ludwig Lazarus Zamenhof,
О сердце

 

Ludwig Lazarus Zamenhof,
О моё сердце

 

Ludwig Lazarus Zamenhof,
О сердце

 
tradukita de Бонифатий Торнадо   tradukita de Ида Лисичник   tradukita de Соломон Высоковский   tradukita de Замятин
 
О сердце, ты не бейся так тревожно,   О сердце, сердце, не стучи так громко,   О моё сердце, не стучи тревожно,   О сердце, не стучи ты так тревожно!
не рвись нетерпеливо из груди!   и из груди моей не рвись с такой тоской!   не вырывайся из моей груди!   Ты из груди не рвись теперь долой!
Ужели, долгий путь пройдя, возможно   Уже сдержать тебя не в силах я нисколько -   Поверь, сдержаться больше невозможно.   Уж мне сдержать себя едва возможно,
мне в трудный час не победить?   так подожди, не рвись всё время в бой!   О моё сердце, погоди!   О, сердце, стой!
 
Или, быть может, путь избрал я ложный,   Ужель после трудов, мучительных сомнений   О моё сердце! Столько лет горенья...   О, сердце, стой! В такое ли мгновенье,
иль могут силы вдруг мне изменить?   желанный час успеха не придёт?   Но разве не победа впереди?!   затратив труд, я проиграю бой?
Довольно, перестань так сильно биться!   Так успокойся же, уйми своё волненье...   Довольно! Успокой своё биенье!   Довольно же! Уйми своё биенье!
О, моё сердце!   О сердце бедное, оно победы ждёт!   О моё сердце, погоди!   О, сердце, стой!
 
Traduko de la Esperanta poemo "Ho, mia
kor'" de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko
Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 -
†1917-04-14) en Esperanton de
Бонифатий Торнадо
(Борис Владимирович
Токарев, *1927-10-14 -
†1994-11-17).

Prenita el la retejo
http://miresperanto.narod.ru/tradukoj/zamenhof.htm.
Vidu ankaŭ la retejon:
http://esperanto.net/literaturo/roman/tokarev.html.
"Bonifatij Vasiljeviĉ Tornado" (cirile:
Бонифатий Василевич
Торнадо) estis la pseŭdonimo de
la tradukinto de tiu Zamenhofa poemo, lia
vera nomo estis: Борис Владимирович
Токарев (latinskribe: Boris
Vladimiroviĉ Tokarev). Pri via verko kaj
vivo vidu ankau la retejojn
http://pri-historio.boom.ru/tokarev.htm
kaj http://eo.wikipedia.org/wiki/Boris_Tokarev.
  Traduko de la Esperanta poemo "Ho, mia
kor'" de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko
Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 -
†1917-04-14) en Esperanton de Ида
Лисичник.

Prenita el la retejo
http://miresperanto.narod.ru/tradukoj/zamenhof.htm.
  Traduko de la Esperanta poemo "Ho, mia
kor'" de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko
Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 -
†1917-04-14) en Esperanton de
Соломон Высоковский.

Prenita el la retejo
http://miresperanto.narod.ru/tradukoj/zamenhof.htm.
  Traduko de la Esperanta poemo "Ho, mia
kor'" de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko
Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 -
†1917-04-14) en Esperanton de
Замятин en 1905.

Prenita el la retejo
http://miresperanto.narod.ru/tradukoj/zamenhof.htm.