
| eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
| verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ulrich Matthias | * Eine-Welt-Hymne | Germana | Arg-2281-1130 | 2015-03-01 10:51 Manfred | nur tiun forigu |
Ulrich Matthias, |
| Zu singen nach der Melodie der Ode an die Freude (bzw. Esperanto-Hymne) |
| Mauern, die die Menschheit teilen, |
| können überwindbar sein. |
| Unsre Heimat ist die Erde |
| und wir laden alle ein, |
| eine Welt zu bauen, in der |
| jeder seinen Nächsten liebt |
| und den Armen und den Schwachen |
| eine echte Chance gibt. |
| Denen auch, die heutzutage |
| Hunger leiden müssen, weil |
| viele Freiheit missverstehen |
| und behaupten, Geiz sei geil. |
| Menschenwürde, Menschenrechte |
| sind als Forderung gemeint, |
| dass Respekt vor allem Leben, |
| vor der Vielfalt uns vereint. |
| Menschenrechte, Menschenpflichten |
| sind untrennbar einerlei, |
| dass wir gut und menschlich handeln, |
| Friede auf der Erde sei. |
| Unrecht aus vergangnen Zeiten |
| sehn wir nur als Warnung an, |
| muss die Zukunft nicht belasten, |
| weil der Mensch verzeihen kann. |
| Eine Menschheit, eine Erde, |
| die es zu bewahren gilt, |
| was wir wohl erreichen können |
| wenn uns Einigkeit erfüllt. |
| Utopien werden Wahrheit, |
| wenn der Wunsch nach Frieden glüht, |
| dass die Menschen sich verstehen, |
| dass die ganze Erde blüht. |
| Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas Ulrich Matthias. Pri la verkinto vidu la retejon http://www.u-matthias.de/. |