Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff La soleculo Esperanto 2014-10-27 Arg-2205-1094 2014-10-27 13:34 Manfred nur diese entfernen
Justinus Kerner * Der Einsame Deutsch Arg-2204-1094 2014-10-27 13:37 Manfred nur diese entfernen

Justinus Kerner,
La soleculo

 

Justinus Kerner,
Der Einsame

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Iradas vi ĉe ama man',   Wohl gehest du an Liebeshand,
Feliĉa estas vi.   Ein übersel'ger Mann;
Sed kio feliĉigas min   Ich geh' allein, doch mit mir geht,
Ĝi iras ja kun mi.   Was mich beglücken kann.
 
Ĝi estas de l' ĉielo blu',   Es ist des Himmels heilig Blau,
Herbeja la florar',   Der Auen Blumenpracht,
De l' najtingala dolĉe kant'   Einsamer Nachtigallen Schlag
En nokta la arbar'.   In alter Wälder Nacht.
 
De l' nuboj kuro estas ĝi,   Es ist der Wolke stiller Lauf,
De ' verda gren' ondanta mar',   Lebend'ger Wasser Zug,
De la vivantaj akvoj flu',   Der grünen Saaten wogend Meer
La flugo de birdar'.   Und leichter Vögel Flug.
 
Vi kuŝas en virina brak',   Du ruhst im zarten Frauenarm,
ĉe buŝo de odor',   Am Rosenmund voll Duft;
Solece iras tra l' aer'   Einsam geh' ich, im Mantel spielt
Mi de l' vespera hor'.   Die kühle Abendluft.
 
Migrant' ne venas, la birdar'   Es kommt kein Wandrer mehr des Wegs,
Ripozas ĉie ĉi,   Der Vogel ruht im Baum;
Mi iras tra l' malhela nokt'   Ich schreite durch die düstre Nacht,
Kun hela song' en mi.   In mir den hellsten Traum.
 
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Justinus Kerner (*1786-09-18 -
†1862-02-21).

Pri la poeto vidu la vikipediejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Justinus_Kerner.
 
   
 
,    
 
   
 
   
 
   
 
   
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
Einsame" von Justinus Kerner (*1786-09-18
- †1862-02-21) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2014-10-27.