Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин Роза Rusa Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Rusa Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred nur tiun forigu

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
La rozo

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 
tradukita de Александр Сергеевич Пушкин   tradukita de N. N. 100    
 
Есть роза дивная: она   Ne rozon Patosan,   Где наша роза?
Пред изумленною Киферой   De ros' vivigitan,   Друзья мои!
Цветет румяна и пышна,   Prikantas nun mi;   Увяла роза,
Благословенная Венерой.   Ne rozon Teosan,   Дитя зари!..
Вотще Киферу и Пафос   Per vin' aspergitan,   Не говори:
Мертвит дыхание мороза -   Verslaŭdas al vi:   Вот жизни младость,
Блестит между минутных роз   Sed rozon feliĉan,   Не повтори:
Неувядаемая роза...   Sur brusto velkintan   Так вянет радость,
    De mia Elin'. . .   В душе скажи:
        Прости! жалею.....
        И на лилею
        Нам укажи.
 
Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en la Rusan de Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).

 
    Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://ru.wikisource.org/wiki/Роза_(Пушкин).
 
    Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en Esperanton de N. N. 100.