Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин Роза Rusa Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Rusa Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred nur tiun forigu

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
La rozo

 
tradukita de Александр Сергеевич Пушкин       tradukita de N. N. 100
 
Есть роза дивная: она   Где наша роза?   Ne rozon Patosan,
Пред изумленною Киферой   Друзья мои!   De ros' vivigitan,
Цветет румяна и пышна,   Увяла роза,   Prikantas nun mi;
Благословенная Венерой.   Дитя зари!..   Ne rozon Teosan,
Вотще Киферу и Пафос   Не говори:   Per vin' aspergitan,
Мертвит дыхание мороза -   Вот жизни младость,   Verslaŭdas al vi:
Блестит между минутных роз   Не повтори:   Sed rozon feliĉan,
Неувядаемая роза...   Так вянет радость,   Sur brusto velkintan
    В душе скажи:   De mia Elin'. . .
    Прости! жалею.....    
    И на лилею    
    Нам укажи.    
 
Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en la Rusan de Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).

 
  Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://ru.wikisource.org/wiki/Роза_(Пушкин).
 
 
        Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en Esperanton de N. N. 100.