Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred nur tiun forigu
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин Роза Rusa Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Rusa Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred nur tiun forigu

Александр Сергеевич Пушкин,
La rozo

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Die Rose

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 
tradukita de N. N. 100   tradukita de Александр Сергеевич Пушкин   tradukita de Kay Borowsky    
 
Ne rozon Patosan,   Есть роза дивная: она   Wo ist unsere Rose,   Где наша роза?
De ros' vivigitan,   Пред изумленною Киферой   Meine Freunde?   Друзья мои!
Prikantas nun mi;   Цветет румяна и пышна,   Verwelkt ist die Rose,   Увяла роза,
Ne rozon Teosan,   Благословенная Венерой.   Des Morgenrots Kind.   Дитя зари!..
Per vin' aspergitan,   Вотще Киферу и Пафос   Sag nicht:   Не говори:
Verslaŭdas al vi:   Мертвит дыхание мороза -   So welkt die Jugend!   Вот жизни младость,
Sed rozon feliĉan,   Блестит между минутных роз   Sag nicht:   Не повтори:
Sur brusto velkintan   Неувядаемая роза...   So geht's mit der Freude am Leben!   Так вянет радость,
De mia Elin'. . .       Sage zur Blüte:   В душе скажи:
        Leb wohl, tut mir leid!   Прости! жалею.....
        Und veweise uns   И на лилею
        Auf die Lilie.   Нам укажи.
 
  Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en la Rusan de Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).

 
  Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en greka de Kay Borowsky.

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas en
http://www.petersburg-guide.de/sankt-petersburg/puschkin-museum.
Pri la tradukinto vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Kay_Borowsky.
  Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://ru.wikisource.org/wiki/Роза_(Пушкин).
 
Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en Esperanton de N. N. 100.