Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин Роза Rusa Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Rusa Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred nur tiun forigu

Александр Сергеевич Пушкин,
La rozo

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 
tradukita de N. N. 100       tradukita de Александр Сергеевич Пушкин
 
Ne rozon Patosan,   Где наша роза?   Есть роза дивная: она
De ros' vivigitan,   Друзья мои!   Пред изумленною Киферой
Prikantas nun mi;   Увяла роза,   Цветет румяна и пышна,
Ne rozon Teosan,   Дитя зари!..   Благословенная Венерой.
Per vin' aspergitan,   Не говори:   Вотще Киферу и Пафос
Verslaŭdas al vi:   Вот жизни младость,   Мертвит дыхание мороза -
Sed rozon feliĉan,   Не повтори:   Блестит между минутных роз
Sur brusto velkintan   Так вянет радость,   Неувядаемая роза...
De mia Elin'. . .   В душе скажи:    
    Прости! жалею.....    
    И на лилею    
    Нам укажи.    
 
  Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://ru.wikisource.org/wiki/Роза_(Пушкин).
  Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en la Rusan de Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).

 
 
Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en Esperanton de N. N. 100.