Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Kay Borowsky Die Rose greka Arg-2166-1073 2014-06-30 19:43 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 100 La rozo Esperanto Arg-2164-1073 2014-06-30 19:08 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин Роза Rusa Arg-2165-1073 2014-06-30 19:18 Manfred nur tiun forigu
Александр Сергеевич Пушкин * Роза Rusa Arg-2163-1073 2014-06-30 19:03 Manfred nur tiun forigu

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 

Александр Сергеевич Пушкин,
La rozo

 

Александр Сергеевич Пушкин,
Роза

 
    tradukita de N. N. 100   tradukita de Александр Сергеевич Пушкин
 
Где наша роза?   Ne rozon Patosan,   Есть роза дивная: она
Друзья мои!   De ros' vivigitan,   Пред изумленною Киферой
Увяла роза,   Prikantas nun mi;   Цветет румяна и пышна,
Дитя зари!..   Ne rozon Teosan,   Благословенная Венерой.
Не говори:   Per vin' aspergitan,   Вотще Киферу и Пафос
Вот жизни младость,   Verslaŭdas al vi:   Мертвит дыхание мороза -
Не повтори:   Sed rozon feliĉan,   Блестит между минутных роз
Так вянет радость,   Sur brusto velkintan   Неувядаемая роза...
В душе скажи:   De mia Elin'. . .    
Прости! жалею.....        
И на лилею        
Нам укажи.        
 
Verkinto de tiu ĉi Rusa poemo estas
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10).

Tiu ĉi poemo troviĝas en
http://ru.wikisource.org/wiki/Роза_(Пушкин).
    Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en la Rusan de Александр
Сергеевич Пушкин (*1799-06-06
- †1837-02-10).

 
 
    Traduko de la Rusa poemo "Роза" de
Александр Сергеевич
Пушкин (*1799-06-06 - †1837-02-10)
en Esperanton de N. N. 100.