Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Heinrich Neye * Fröhlicher Drachen Deutsch Arg-211-105 2006-01-23 09:57 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Gaja kajto Esperanto 2001-12 Arg-212-105 | MR-373-1 2006-01-23 09:56 Manfred nur diese entfernen

Heinrich Neye,
Gaja kajto

 

Heinrich Neye,
Fröhlicher Drachen

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
Mi havis kajton iam   Es war einmal ein Drachen
el bunta bril-paper’.   aus buntem Glanzpapier,
Gajige estis, kiam   der war bemalt zum Lachen,
ĝi flugis tra l’ aer’.   und er gehörte mir.
 
Post ĝia start’ subite   War erst sein Start gelungen,
rapidis supren ĝi;   dann schoss er steil empor;
entuziasmigite   wir kamen uns als Jungen
ĉielen strebis mi.   wie Himmelsstürmer vor.
 
Jen super nia domo   Er stieg sogar bei Flaute
eĉ flugis gaje ĝi,   noch über unser Haus,
kaj ĝojis ĉiu homo   es lachte, wer ihn schaute,
vidante tiun ĉi.   so fröhlich sah er aus.
 
Luliĝis ĝi envente,   Er wiegte sich im Winde
malsupren vidis ĝi,   und sah auf Wald und Feld,
rigardis ĝi silente   auf Haus und Hof und Linde
sur tiun mondo ĉi.   und unsre kleine Welt.
 
Nun jena temp’ pasinta   Nach der Jahrzehnte Reigen
delonge estas for;   liegt das nun weit, so weit,
la kajto leviĝinta   doch seh ich Drachen steigen,
vidiĝas en memor’.   denk’ ich an jene Zeit.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Fröhlicher Drachen" von Heinrich Neye
(*1913-02-27 - †2002-07-18) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2001-12.

La origina germanalingva versio de tiu
ĉi poemo aperis en 2001-10-18 en la
germana agronomia revuo "Landwirtschaftliches
Wochenblatt" (Postfach 4929, D-48028
Münster, Germanio, tel. +49-(0)251-51012-24
aŭ +49-(0)251-51012-35, ret-adreso:
redaktion@wochenblatt.com, retejo:
www.wochenblatt.com ).
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Heinrich Neye (*1913-02-27 -
†2002-07-18).

Erschienen in der Zeitschrift
"Landwirtschaftliches Wochenblatt", Nr.
42/2001 vom 18.Oktober 2001 (Postfach
4929, D-48028 Münster (Westfalen), tel.
(0251)51012-24 oder (0251)51012-35,
Netzauftritt: www.wochenblatt.com,
Netzanschrift: redaktion@wochenblatt.com).