Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Chr. Pfeufer La rompiĝinta ringeto Esperanto Arg-2101-1035 2014-05-31 17:34 Manfred nur tiun aldonu
Joseph Freiherr von Eichendorff * In einem kühlen Grunde Germana Arg-2100-1035 2014-05-31 17:39 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 94 In frigida convalle Latina Arg-2102-1035 2014-05-31 18:12 Manfred nur tiun forigu
N. N. 95 Convalle in rorata Latina Arg-2103-1035 2014-05-31 18:16 Manfred nur tiun forigu

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Convalle in rorata

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
In frigida convalle

 
tradukita de N. N. 95   tradukita de N. N. 94
 
Convalle in rorata,   1. In frigida convalle
En, rota crepitat;   Rota molaris it,
Puella mi amata   Amata ibi degens
Hic iam non habitat.   Nostra evanuit.
 
Que fides erat pacta   2. Pollicita mi fidem
Donato anulo,   Mi dedit annulum,
Ab illa iam est fracta   Fide sed ista laesa,
Cum dono aureo.   Fractum est vinculum.
 
Cum lyra peragrare   3. Nunc ludens proficiscor
Nunc velim ultima   In orbem maximum
Et cantica cantare,   Et canto meos modos
Adire ostia!   De domo ad domum.
 
Nunc volem datis loris   4. Nunc in cruentam pugnam
In atrox proelium,   Eques citus volem,
Ad ignes cubem foris   Obscura nocte circum
Obscura nocte tum!   Mutos ignes cubem!
 
Cum crepant rotae tortae,   5. Cum audio molarem,
Quid velim, nescio;   Ignoro quid faciam -
Ac si occumbam morte,   Gratissimum est mori,
Sit quies subito.   Ut semper sileam.
 
Traduko de la Germana poemo "In einem
kühlen Grunde" de Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
en la Latinan de N. N. 95.

Tiu ĉi latinigo troviĝas en
http://ingeb.org/Lieder/ineinemk.html.
  Traduko de la Germana poemo "In einem
kühlen Grunde" de Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
en la Latinan de N. N. 94.

Tiu ĉi latinigo troviĝas en
http://ingeb.org/Lieder/ineinemk.html.