Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show all export formats]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Heinrich Heine * Grabspruch German Arg-122-63 | MR-261-1c 2003-10-26 01:05 Manfred only this remove
Kálmán Kalocsay Kie, laca vagabondo Esperanto Arg-1083-63 2010-05-26 19:45 Manfred only this remove
Manfredo Ratislavo Tombosentenco Esperanto 1993 Arg-123-63 | MR-261-1c 2010-05-26 19:44 Manfred only this remove

Heinrich Heine,
Kie, laca vagabondo

 

Heinrich Heine,
Tombosentenco

 

Heinrich Heine,
Grabspruch

 
translated by Kálmán Kalocsay   translated by Manfredo Ratislavo    
 
Kie, laca vagabondo,   Kie estos ripozejo   Wo wird einst des Wandermüden
trafos mi al lasta hejm'?   lasta de migranto mi?   letzte Ruhestätte sein?
Ĉu sub suda palmofrondo?   Ĉu sub palmoj en forejo?   Unter Palmen in dem Süden?
Sub tilio apud Rejn'?   Aŭ ĉe l´ Rejno sub tili´?   Unter Linden an dem Rhein?
 
Ĉu min en dezert' enfosos   Ĉu enfosos min malpie   Werd´ ich wo in einer Wüste
haste ies fremda man',   iu en dezerta land´?   eingescharrt von fremder Hand?
aŭ en sablo mi ripozos   Aŭ ĉu mi ripozos ie   Oder ruh´ ich an der Küste
borde de la ocean'?   en la sablo de marstrand´?   eines Meeres in dem Sand?
 
Kie ajn! Min la ĉieloj   Tamen, min ĉirkaŭos ĉie   Immerhin! Mich wird umgeben
brakos, kiel tie ĉi,   la ĉiel´ de l´ granda Di´,   Gottes Himmel, dort wie hier,
kaj funebro-lampe steloj   steloj tie ĉi kaj tie   Und als Totenlampe schweben
ŝvebos nokte super mi.   lampe ŝvebos super mi.   nachts die Sterne über mir.
 
Translation of the German poem "Grabspruch"
by Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17) into Esperanto by
Kálmán Kalocsay (Kalmano Kaloĉajo,
*1911 - †1976).

















  Translation of the German poem "Grabspruch"
by Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17) into Esperanto by
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) on 1993.

 
  Author of this German poem is Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).