Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Halldór K. Laxness * MAÍSTJARNAN Esperanto Arg-1610-803 2013-01-31 19:47 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff La majstelo Esperanto 2006-10-21 Arg-1611-803 | MR- 2013-01-31 20:09 Manfred nur diese entfernen

Halldór K. Laxness,
MAÍSTJARNAN

 

Halldór K. Laxness,
La majstelo

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Ó hve létt er þitt skóhljóð   Ho, leĝere vi paŝas,
ó hve leingi ég beið þín,   longe atendis vin mi.
það er vorhret á glugga,   Hurlas la vento ekstere,
napur vindur sem hvín,   ĉe la fenestro glaci'.
en ég veit eina stjörnu,   Sed mi scias ja stelon,
eina stjörnu sem skín,   stelon brilantan por ni.
og nú loks ertu komin,   Estas vi nun ja veninta,
þú ert komin til mín.   venis vi fine al mi.
 
Það eru erfiðir tímar,   ................................
það er atvinnuþref,   ................................
ég hef ekkert að bjóða,   ................................
ekki ögn sem ég gef,   ................................
nema von mína og líf mitt   ................................
hvort ég vaki eða sef,   ................................
þetta eitt sem þú gafst mér   ................................
það er alt sem ég hef.   ................................
 
En í kvöld lýkur vetri   ................................
sérhvers vinnandi manns,   ................................
og á morgun skín maísól,   ................................
það er maísólin hans,   ................................
það er maísólin okkar,   ................................
okkar einíngarbands,   ................................
fyrir þér ber ég fána   ................................
þessa framtíðarlands.   ................................
 
Verfasser dieses Esperanto-Gedichtes ist
Halldór K. Laxness (civila nomo: Halldór
Guðjónsson, *1902-04-23 - †1998-02-08).

Vidu ankaŭ: http://www.icetones.se/textar/m/maistjarnan.htm,
pri la poeto:
http://de.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Laxness
kaj http://is.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Laxness.
  Übersetzung des Esperanto-Gedichtes
"MAÍSTJARNAN" von Halldór K. Laxness
(civila nomo: Halldór Guðjónsson,
*1902-04-23 - †1998-02-08) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2006-10-21.

Pri la poeto vidu ankaŭ:
http://eo.wikipedia.org/wiki/Halld%C3%B3r_Kiljan_Laxness.