CB09A77BF034410F58532E16A1DAA961 2F61FEEAFA605E8760955D40F0D78720A6B795C34539E0831D4A902F5BF655BC F1789B1EF0ACB85262C88D14ADEFEC37BBFE0D5DDD0234697AFDE6A80B16FAF6 F62FDD9CA08E1337AC74C0754C6F70414C554C5904667FEF46F773E93C2F0C38 A77D88B55F724496272E4EB26E79A6ADDDD2C5995B22A78B47087120E285141E 77D3225C17559FD23E2EFB2FA7DB56E55D92E8FD1816D392C5F6A6009F427865 AFBCA2742192203B7D2D03394D9105FC34E7129A7ED283D238CE6679C8ABE6A0 A2F2062FCB121B4FA4C0286A8E5360EEF59B858F4E287FAD61E0F26964A5DEF4 A6807204114F1BA56BDA010D5217BE8881E95FFE5F34A4A7BFC246BD4195AB8F EC755EBDBBBD854DF7C07964F69ED7EDEF608E22E5AA2EC25700469C73993485 253B2C29C08768F41741BC89A5EB7B5315A7C1E5217ED07DB361461A3B44335A 5439048590C8CAF63A62312D645EF0DBFAA271CCFEBE660778716D6756B70841 7745B55B518A566CDF74058C7D7B98E4590E8BA8FF5446F3F284441D91338A37 7F54AA63DE335B5B2897C2D31459263183784B00A76AA9884346BF409662B9BE 4863F3B376177882C239E131253A04B49F5F8357AE4DD7CAED5D542117DCBAF1 F223D813FA224EB60C79DE485F71B043E7475FB7160EA7557C6425CE0057848A 0FCF8D92968419D186ABD58F7FC988F6E08978EA57FB63ED961CA20B58DAEA4C B70CF5BD996781746A58283AFB6669E406FB1AEE4DA62531B6CC1D3B4AA2D058 966175F0F761203AF959A4185AC459B061417EBC5EC35B44409D2CC18D250A94 49AD3ABAE971013C180162DAFEC2154DAD1CF3B8D72899932E602C66BD4D682E E641B595783677476A6F0ABC3217BDD34C9EF9A03FAFB26F8D55664087D2780C A92A261E641AC888BC04AA220C09895D79F54D6C91EC50B39CF01AB78B5BBE4A 128FFF8045BCD2A39B8FA261D417ECBB4F4D2CC1F013D59545F7D69CB15C6936 11943DE4AAC1076BB5FC50E05F47528B50FBFC0C59455F3C05D47BBD9819C535 A4A08028D0E4DE2F93A1AE40C49421421DC4E9770A7A082135C84E97FCF30BAE 1D63AF97B86D1DC62E40B7AA0931F147E7D33F9AD5E3055A68F34EA24D68DEAC 326CF1919DC7AAD08B5CC9C89A51F093099B9B0408E9B03394ED29356724D2AF BBE9F5A4FCD0E5BB84892809CEF155B8E261FAE718C2B2067DE27E2A31538522 5A7A1B4EDD815A97FB0F0ED068BF11D6C96AAE1C89A2E149FDC0E3091331E2EC D50FD06F8426B8DD006302B26D090EAAD40783329E7742581503FE8C9D212A4E F46895B327B188FEE107E5D43D1C9237E78D5818DF5778688F2A3B21FD6FC6F3 6F60A73CD297F788B4AF3A7F6DF51628E6ED382CDC594FA133FF91B50860682E 874B5A14D432D435EDBDA60289923C8CE26B7C3000D12906E95A8F97880E74ED 59C6B3ABF8FAE6310763C781126052FE0B2397CE40D972E08706897FF5842807 CAB089E8303EF350C92BA8C9DE8D887A79E73EA3761D7DD40CC43A42A8B1B371 F2085C71FB28B93C561A6A0D847ED9446ED0C1C90249D8B22E5F01D8BADF1003 B9E67464736613FEA22917B13DF7909D5613F30C16F0D881B03B25E3FD8A35B6 27447470611F92E72698C2A8768FE5325DD82021BC7FC2C046B2CDDB48598F54 692D8B74A409DF90711D2845B96FD8A40F7C42C4FB5D75C8C38DD1BA966FA52A EC2E8BDE24D84DBDAACAF318F5C709102348B157CAD4AF60B680CEE828BF2695 7DC8BE782D516FFB528D7B973191C7DF9EFCA7074E1130D6A994411FFAA2A399 43550C44170A688CD48B6AE6FD7FDFEEB5BC385387825AA708DF76A507A72EB0 8B2D66F698315D9178F7D4A15CC1C44C591DEF7ADC9483C0CBDF8FE0ACADCE79 41BC67515E32D14F498D5EC25C2880FBB3CB022842D77BD633852E9E51313041 945025C4EF7614DDC74172EDC4A273F8399A3A7C18EB61DE9CE30BC5BE178C3F 57C0EF7EA2CF7EE9E474C15C11924A5D36BBD694BE3149D468BD8CE63536F535 61ED030F613AD0297E5AFA6728DC5DFC9AB9DFD4F54568E420432E32B5C56328 309F30D394B74A1C70C75733ECAD5C45C34C9DF8CC28B4E95BFA07BC9882AF51 1EA07CD732ECD6D984C8946CDA15B429F31018F5EBE3427D48191EED1E5B94B7 CE355895BC34FFBE9F3918A7F150327B410BF771E97934BC0656EF5A316CD47C F7A5B1BD4D49BE25832D23712CEEE4A6C30237BA7FF4F5690A81785E9BFA4BE0 33A3CC6DD6C3481D995B9B71E371E3886777E077BFDAB3CD71324DCE38B58D96 3594B701AABB607749255C78BE0173C3B63C41CEB07B480A0C8E56DB99B5BA30 B97924E8022019E6C417BC74D6CA43D70C69CDB88BF212433B76C67EC34C64C7 591B76D9E3113E96F1E9A93E556047A7AEBE697A80FDCBD238C8A900C4B41AF5 D4F67DE7EB1D24082EBE548CAE9F62F5421BA6AEEB68F7C565701FD66676B512 655A8F3B29371D1E7AE162CA7D8BEB27808587E5C8100F5977AF3D36B60243B3 EA235AF14593A13140D4464F753F95F0A120D42DD449F7E7E07E90BAFA54154A 7D17B67E41AC0F2FCA9A4BA537F2237C3AA7C96C2EF8EAC2AF8AB45442DB8984 487497EF219417CA747BA2B784560D3928CF79B923581BB33B3A1945FBE4B46A F6A9557E789715CC956C54B6D8A68FB534DF0C9DBEC229FB1F2E77B6311BEDD0 B8FB7D8B9AB38F730D7C5597762B6BB1C66BE2F468A0837A764CF1A4E09B968A 608A82B8A0040F5E1848843A32E87B16387F21718B21F5E4A98152F6CD852C62 89D1F03F99AEC98E639C2EC9DA5D2C41C4BFC8BA92B0E4
eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru ĉiujn eksport-formatojn |
verkinto [voknomo] | titolo | lingvo | publikigo | identiga kodo | lasta modifo | aspekto |
---|---|---|---|---|---|---|
Людмила Сильнова | Сэрца, цiшэй! | Belorusa | Arg-905-129 | 2009-11-05 15:39 mgr | nur tiun aldonu | |
Ида Лисичник | О сердце | Esperanto | Arg-898-129 | 2008-04-28 09:52 Manfred | nur tiun forigu | |
Бонифатий Торнадо | О сердце | Esperanto | Arg-901-129 | 2010-03-06 17:51 Manfred | nur tiun forigu | |
Замятин | О сердце | Esperanto | 1905 | Arg-896-129 | 2008-04-28 09:53 Manfred | nur tiun aldonu |
Соломон Высоковский | О моё сердце | Esperanto | Arg-904-129 | 2008-04-28 10:15 Manfred | nur tiun forigu | |
Михаил Щербинин | Зачем, о сердце | Esperanto | Arg-902-129 | 2008-04-28 10:06 Manfred | nur tiun aldonu | |
Борис Колкер | O, сердце | Rusa | Arg-894-129 | 2008-04-28 10:25 Manfred | nur tiun aldonu | |
Владимир Чернов | O моё сердце | Esperanto | Arg-903-129 | 2008-04-28 14:39 Manfred | nur tiun aldonu | |
Richard Schulz | O Herz, mein Herz | Esperanto | Arg-253-129 | LZ-002-1a | 2013-02-26 15:14 Manfred | nur tiun forigu | |
Manfredo Ratislavo | O Herze mein | Germana | 1998-08-14 | Arg-254-129 | lZ-B2a | 2004-01-07 08:31 Manfred | nur tiun aldonu |
Ludwig Lazarus Zamenhof | * Ho, mia kor' | Esperanto | Arg-252-129 | 2004-01-07 08:23 Manfred | nur tiun aldonu |
Ludwig Lazarus Zamenhof, | Ludwig Lazarus Zamenhof, | Ludwig Lazarus Zamenhof, | Ludwig Lazarus Zamenhof, | |||
tradukita de Ида Лисичник | tradukita de Richard Schulz | tradukita de Соломон Высоковский | tradukita de Бонифатий Торнадо | |||
О сердце, сердце, не стучи так громко, | O Herz, mein Herz, was soll dein heftig Walten? | О моё сердце, не стучи тревожно, | О сердце, ты не бейся так тревожно, | |||
и из груди моей не рвись с такой тоской! | Spreng nicht die Brust! O lass mich ruhig sein! | не вырывайся из моей груди! | не рвись нетерпеливо из груди! | |||
Уже сдержать тебя не в силах я нисколько - | Nur schwer vermag ich, mich gefasst zu halten, | Поверь, сдержаться больше невозможно. | Ужели, долгий путь пройдя, возможно | |||
так подожди, не рвись всё время в бой! | o Herze mein! | О моё сердце, погоди! | мне в трудный час не победить? | |||
Ужель после трудов, мучительных сомнений | O Herz, mein Herz, nach jahrelangem Plagen | О моё сердце! Столько лет горенья... | Или, быть может, путь избрал я ложный, | |||
желанный час успеха не придёт? | soll’s sich entscheiden, ob der Sieg nun mein! | Но разве не победа впереди?! | иль могут силы вдруг мне изменить? | |||
Так успокойся же, уйми своё волненье... | Genug! Stell ab dein unruhvolles Schlagen, | Довольно! Успокой своё биенье! | Довольно, перестань так сильно биться! | |||
О сердце бедное, оно победы ждёт! | o Herze mein! | О моё сердце, погоди! | О, моё сердце! | |||
Traduko de la Esperanta poemo "Ho, mia kor'" de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14) en Esperanton de Ида Лисичник. Prenita el la retejo http://miresperanto.narod.ru/tradukoj/zamenhof.htm. | Traduko de la Esperanta poemo "Ho, mia kor'" de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14) en Esperanton de Richard Schulz (Rikardo Ŝulco, *1906-07-12 - †1997-09-26). Germanigita de Rikardo Shulco (RICHARD SCHULZ, 1906 - 1997) laŭ la origina internacialingva teksto de LUDWIK LEJZER ZAMENHOF. Pri Richard Schulz vidu la vikipedian retejon http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schulz. | Traduko de la Esperanta poemo "Ho, mia kor'" de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14) en Esperanton de Соломон Высоковский. Prenita el la retejo http://miresperanto.narod.ru/tradukoj/zamenhof.htm. | Traduko de la Esperanta poemo "Ho, mia kor'" de Ludwig Lazarus Zamenhof (Ludoviko Lazaro Zamenhofo, *1859-12-15 - †1917-04-14) en Esperanton de Бонифатий Торнадо (Борис Владимирович Токарев, *1927-10-14 - †1994-11-17). Prenita el la retejo http://miresperanto.narod.ru/tradukoj/zamenhof.htm. Vidu ankaŭ la retejon: http://esperanto.net/literaturo/roman/tokarev.html. "Bonifatij Vasiljeviĉ Tornado" (cirile: Бонифатий Василевич Торнадо) estis la pseŭdonimo de la tradukinto de tiu Zamenhofa poemo, lia vera nomo estis: Борис Владимирович Токарев (latinskribe: Boris Vladimiroviĉ Tokarev). Pri via verko kaj vivo vidu ankau la retejojn http://pri-historio.boom.ru/tokarev.htm kaj http://eo.wikipedia.org/wiki/Boris_Tokarev. |