Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
N. N. 83 Wir wollen Frieden Germana Arg-2016-998 2014-04-27 13:45 Manfred nur tiun forigu
Amri Wandel Venu paco Esperanto Arg-2018-998 2014-04-27 13:37 Manfred nur tiun forigu
N. N. 84 May there be peac Angla Arg-2017-998 2014-04-27 13:29 Manfred nur tiun aldonu
N. N. 82 * Hevenu shalom hebrea Arg-2015-998 2014-04-27 13:43 Manfred nur tiun aldonu

N. N. 82,
Wir wollen Frieden

 

N. N. 82,
Venu paco

 
tradukita de N. N. 83   tradukita de Amri Wandel
 
Wir wollen Frieden für alle,   Bonvenu paco sur vin
wir wollen Frieden für alle,   Bonvenu paco sur vin
wir wollen Frieden für alle,   Bonvenu paco sur vin
wir wollen Frieden, Frieden,   Bonvenu paco sur vin
Frieden für die Welt.   Paco sur vin
 
Traduko de la hebrea poemo "Hevenu shalom
" de N. N. 82 en la Germanan de N. N. 83.
  Traduko de la hebrea poemo "Hevenu shalom
" de N. N. 82 en Esperanton de Amri Wandel.