Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Pejno Simono Trans ĉielarko Esperanto Arg-1976-979 2014-03-14 17:22 Manfred nur diese entfernen
Edgar Yipsel Harburg * Somewhere over the Rainbow Englisch Arg-1975-979 2014-03-14 17:04 Manfred nur diese entfernen

Edgar Yipsel Harburg,
Trans ĉielarko

 

Edgar Yipsel Harburg,
Somewhere over the Rainbow

 
übersetzt von Pejno Simono    
 
Ie - trans ĉielarko   Somewhere over the rainbow,
super ni,   Way up high
ŝvebas land' onidira   There's a land that I dreamed of
laŭ iu poezi'.   Once in a lullaby.
 
Ie - trans ĉielarko   Somewhere over the rainbow,
kisas sun',   Skies are blue
revoj iam riskitaj   And the dreams that you dare to dream
iĝas por ni plenum'.   Really do come true.
 
Al stelo iam preĝos mi   Some day I'll wish upon a star
kaj noktaj nuboj tage tuj disiĝos,   And wake up where the clouds are far behind me.
ĉagrenoj suĉbombonos for,   Where troubles melt like lemon drops
jen super firstoj mia sor',   Away above the chimney tops
nu tion vi vidos.   That's where you'll find me.
 
Ie - trans ĉielarko   Somewhere over the rainbow,
cerule'   Blue birds fly
flugas arkon ĉielen,   Birds fly over the rainbow
ve, kial mi, mi ne?   Why, then, oh, why can't I?
 
  If happy little bluebirds fly
    Beyond the rainbow
    Why, oh, why can't I?
 
Übersetzung des englischen Gedichtes
"Somewhere over the Rainbow" von Edgar
Yipsel Harburg (civila nomo: Isidore
Hochberg, *1896-04-08 - †1981-03-05)
ins Esperanto durch Pejno Simono (Simon
Edward Adrian Payne, *1941-12-23).

La teksto de tiu ĉi traduko troviĝas en
http://wayback.archive.org/web/2005
130091250/http://ourworld.compuserve.com/Homepages/profcon/e_cxiel.htm
.
  Verfasser dieses englischen Gedichtes ist
Edgar Yipsel Harburg (civila nomo: Isidore
Hochberg, *1896-04-08 - †1981-03-05).

La teksto troviĝas interalie en
http://artists.letssingit.com/e-y-h
rburg-lyrics-over-the-rainbow-2pp347l#axzz2vx8pOsV7
.