Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Heinrich Heine * [Im wunderschönen Monat Mai] Deutsch Arg-1123-556 2010-09-14 13:07 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff [En Majo, kiam ĉiuj] Esperanto Arg-1125-556 2010-09-14 15:51 Manfred nur diese entfernen
Ludwig Emil Meier [En la monat' belega, Maj'] Esperanto Arg-1124-556 2010-09-14 15:46 Manfred nur diese entfernen

Heinrich Heine,
[En la monat' belega, Maj']

 

Heinrich Heine,
[Im wunderschönen Monat Mai]

 

Heinrich Heine,
[En Majo, kiam ĉiuj]

 
übersetzt von Ludwig Emil Meier       übersetzt von Manfred Retzlaff
 
En la monat' beleg, Maj',   Im wunderschönen Monat Mai,   En Majo, kiam ĉiuj
Dum ĉie brilas floro,   Als alle Knospen sprangen,   burĝonoj malfermiĝis,
La amo ekvekiĝis, ja,   Da ist in meinem Herzen   en mia koro tiam
Ankaŭ en mia koro.   Die Liebe aufgegangen.   la amo ekfloriĝis.
 
En la monat' beleg, Maj',   Im wunderschönen Monat Mai,   En Majo, kiam ĉiuj
Dum la birdara kanto,   Als alle Vögel sangen,   birdetoj sin aŭdigis,
Mi ekkonfesis al ŝi, ke   Da hab ich ihr gestanden   al ŝi deziron mian
Mi estas ŝin amanto!   Mein Sehnen und Verlangen.   sopiran mi sciigis.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "[Im
wunderschönen Monat Mai]" von Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
ins Esperanto durch Ludwig Emil Meier
(*1847-02-16 - †1919).

Mi, Manfred Retzlaff, kopiis tiun ĉi
tradukon el la libreto "H. Heine - Libro
de Kantoj", eldonita en 1911 de la
"Esperanto-Propaganda Instituto" (Leipzig,
Kaiser-Wilhelm-Str.15), 2a eldono. [Sur
la frontpaĝo de la kajero estas malsupre
indikita ankaŭ: Eldonejo Rothermel,
Friedrichswerth (Thüringen) kaj supre:
Popola Biblioteko Esperantista n-ro 2.]
La origina germana-lingva versio de Heinrich
Heine troviĝas en ties verko "Buch der
Lieder", sekcio "Lyrisches Intermezzo",
sekcio I. - Informoj pri la tradukinto
Ludwig Emil Meier troviĝas en la vikipedia
retejo http://eo.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Emil_Meier.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17).

Das Gedicht befindet sich in Heinrich
Heines Werk „Buch der Lieder“, im
Abschnitt „Lyrisches Intermezzo“, Nr.
I.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "[Im
wunderschönen Monat Mai]" von Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).