Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Heinrich Heine * Die Botschaft Deutsch Arg-413-207 2004-03-12 23:53 Manfred nur diese hinzufügen
Manfredo Ratislavo La mesaĝo Esperanto 1984 Arg-414-207 | MR-117-1 2004-03-12 23:53 Manfred nur diese entfernen

Heinrich Heine,
La mesaĝo

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Servisto, tuj ekstaru vi
Kaj sur la dorso de l’
Ĉeval’ rapidu tra l’ kampar’
Al reĝa la kastel’.
 
Atendu tie je l’ servist’
De l’ stal’! Demandu lin,
Ĉu la filino de la reĝ’
Jam estas fianĉin’.
 
Se diros la stalbubo: „Ne!“,
Returnu tuj al mi.
Sed se la bubo diros: „Jes!“,
Ne devas hasti vi.
 
Vi iru al la ŝnurfarist’,
Aĉetu ŝnuron vi,
Senvorte rajdu sur la voj’,
Alportu ĝin al mi.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Die
Botschaft" von Heinrich Heine (*1797-12-13
- †1856-02-17) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 1984.