Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfred Retzlaff Inter spaco kaj tempo Esperanto Arg-1982-982 2014-03-19 10:50 Manfred nur tiun forigu
Elli Weisbach * Zwischen Raum und Zeit Germana Arg-1981-982 2014-03-19 10:36 Manfred nur tiun forigu

Elli Weisbach,
Inter spaco kaj tempo

 

Elli Weisbach,
Zwischen Raum und Zeit

 
tradukita de Manfred Retzlaff    
 
Foje mi traglitas   Manchmal schlüpfe ich
inter spaco kaj tempo   zwischen Zeit und Raum
en sonĝo   hindurch im Traum
kaj mi kunportas de tie   und bringe einen Widerschein
rebrilon de la brilo.   des Glanzes von dort mit.
 
Traduko de la Germana poemo "Zwischen Raum
und Zeit" de Elli Weisbach (Elvira Köhler)
en Esperanton de Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).
 
    Verkinto de tiu ĉi Germana poemo estas
Elli Weisbach (Elvira Köhler).