Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Lajos Tarkony La maljuna virino Esperanto Arg-1696-842 2013-02-26 19:14 Manfred nur tiun forigu
Joseph Campbell * The Old Woman Angla Arg-1695-842 2013-02-26 19:17 Manfred nur tiun forigu

Joseph Campbell,
La maljuna virino

 

Joseph Campbell,
The Old Woman

 
tradukita de Lajos Tarkony    
 
Kiel blanka kandelo   As a white candle
antaŭ Sankta Virgin’   In a holy place,
estas la vizaĝo   So is the beauty
de maljuna virin'.   Of an aged face.
 
Kiel lasta radio   As the spent radiance
de l' sun' mortas for,   Of the winter sun,
estas virino   So is a woman
kun finita labor'.   With her travail done.
 
Kun pensoj serenaj,   Her brood gone from her,
post ĝoj’ kaj esper'   And her thoughts as still
ŝi milde memoras   As the waters
pri pasinta sufer'.   Under a ruined mill.
 
Traduko de la Angla poemo "The Old Woman"
de Joseph Campbell (*1904-03-26 -
†1987-10-30) en Esperanton de Lajos
Tarkony (civila nomo: Ludwig Totsche,
*1902 - †1978-07-15).

Li estis hungara esperantisto. La teksto
aperis en 1953 en la revuo „La Praktiko“,
n-ro 3-4 (185-186), 17-a jarkolekto,
marto-aprilo 1953. S-ro Lars Kromann
aperigis ĝin en sia kolekto
http://www.literaturo.dk sub
http://www.literaturo.dk/maljuna.htm.

Tiu ĉi poem-traduko aperis en la revuo
„Literatura Mondo“ en la jaro 1947,
en la numero 179. Vidu la kolekton
http://egalite.hu/vinye/literaturamondoenhavo.pdf
, paĝo 61. (En http://www.literaturo.dk/maljuna.htm
estas indikita la pseŭdonimo J. I. kiel
tradukinto.)
Pri Lajos Tárkony vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Lajos_Tárkony.
  Verkinto de tiu ĉi Angla poemo estas
Joseph Campbell (*1904-03-26 -
†1987-10-30).

La tekston mi, Manfred Retzlaff, trovis
en http://oldpoetry.com/opoem/32224-Joseph-Campbell-The-Old-Woman
Pri la poeto enrigardu la vikipediejon
http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Campbell.