Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Kantisto el la branĉ-etaĝo Esperanto 2009-05-27 Arg-1639-817 | MR-481-01 2013-02-04 22:07 Manfred nur diese entfernen
Jürgen Riedel * Sänger aus der Ast-Etage [-] Deutsch Arg-1638-817 2013-02-04 22:05 Manfred nur diese entfernen

Jürgen Riedel,
Sänger aus der Ast-Etage

 

Jürgen Riedel,
Kantisto el la branĉ-etaĝo

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Argiope Information:   “Pepulo nigra estas mi.
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   Por mi mi cviĉas, ne por vi.
die Anzeige dieser Version unterbunden.   Rivalojn volas mi imponi
    Kaj antaŭ inoj fanfaroni.
    Klarigas mi nur tion ĉi,
    Por ke vi estu klera pli.
    Miksiĝas mia kanto el
    Vivado-ĝojo kaj kverel’.”
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Jürgen Riedel.

Dies Gedicht ist erschienen in der Berliner
Straßenzeitung “Motz”, Ausgabe 11/09
vom 22.05.2009, entnommen aus dem Lyrikband
“Wortbilder VI” von Herrn Jürgen
Riedel aus Berlin-Charlottenburg, erschienen
in der edition fischer des Verlags R. G.
Fischer, ISBN 978-3-8301-0547-3.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Sänger aus der Ast-Etage" von Jürgen
Riedel ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) in 2009-05-27.

La poemo aperis en la Berlina strat-gazeto
“Motz”, eldono 11/09 de l' 22.05.2009,
prenita el la lirika volumo “Wortbilder
VI” de s-ro Jürgen Riedel el
Berlin-Charlottenburg, aperinta en la
eldonejo "edition fischer" de la eldonejo
R. G. Fischer, ISBN 978-3-8301-0547-3.