Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Cezar Aŭtuno Esperanto Arg-2256-773 2015-01-22 12:16 Manfred nur tiun aldonu
Manfred Retzlaff Aŭtuno Esperanto 1996-09-26 Arg-1550-773 | MR-287-1 2014-11-06 13:16 Manfred nur tiun forigu
Rainer Maria Rilke * Herbst Germana Arg-1549-773 2013-01-16 22:31 Manfred nur tiun aldonu

Rainer Maria Rilke,
Aŭtuno

 
tradukita de Manfred Retzlaff
 
Folioj kvazaŭ el la malproksim'
- ĉu velkas enĉiele jen ĝardenoj? -
faladas kun gestad' neanta;
la peza Tero estas subiĝanta
en la solecon el stelar-senlim'.
 
Ne estas en la mondo viv' sen fin'.
Ja falas ĉiu mano. Tamen sciu,
ke regas super ĉio Iu, kiu
en Sia man' mildege tenas nin.
 
Traduko de la Germana poemo "Herbst" de
Rainer Maria Rilke (Rajnero Mario Rilko,
*1875-12-04 - †1926-12-29) en
Esperanton de Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
en 1996-09-26.