zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Ratislavo, Manfredo | Valoras tamen | Esperanto | 1984-07 | Arg-1179-585 | MR-189-3 | 2012-05-14 21:31 Manfred | nur diese entfernen |
Ringelnatz, Joachim | * Es lohnt sich doch | Deutsch | Arg-1178-585 | 2012-05-14 21:25 Manfred | nur diese hinzufügen |
Joachim Ringelnatz, |
übersetzt von Manfredo Ratislavo |
Valoras tamen nian penon, ke |
ni plisimpliĝu je pretentoj niaj. |
Kaj estas ne grandanimeco, se |
toleras ni la kredon de aliaj. |
Kaj se la diro veras, ke natur‘ |
pasio estas – bona aŭ malbona – |
enlaĉa nodo malligeblas nur 1) |
per amo kaj trankvil‘ memdona. 2) |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Es lohnt sich doch" von Joachim Ringelnatz (Hans Bötticher, *1883 - †1934) ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in 1984-07. |
1) aŭ: solveblas nodo en ŝubendo nur |
2) aŭ: trankvile kaj per am' memdona. |