Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Лермонтов, Михаил Юрьевич * Парус Russian Arg-1093-545 2010-06-20 16:02 Manfred only this add
Schick, Maximilian Das Segel German Arg-2260-545 2015-01-24 19:34 Manfred only this add
Gusev, Konstantin La velo Esperanto Arg-1095-545 2010-06-20 17:39 Manfred only this remove
Greif, Heinrich Das Segel German Arg-1944-545 2015-01-24 19:29 Manfred only this add
Foreman, A. Z. Sail English Arg-2269-545 2015-01-28 19:03 Manfred only this add
Denken, B. Das Segel German Arg-1094-545 2010-06-20 16:15 Manfred only this add

Михаил Юрьевич Лермонтов,
La velo

 
translated by Konstantin Gusev
 
Blankadas velo unusola
En la nebula mara blu'
Ĉi kion lasis, kion volas
En fremdaj landoj serĉi plu?
 
Ondiĝas kaj la vento spiras,
Fleksante l'maston kun fervor',
Ve! Ne feliĉon vel' aspiras,
Nek de l'feliĉo kuras for.
 
Ĝin kovras blua rond' ĉiela,
Sub ĝi lazuras onda spac',
Sed ŝtormon serĉas ĝi ribela,
Kvazaŭ en ŝtormoj estus pac'.
 
Translation of the Russian poem "Парус"
by Михаил Юрьевич Лермонтов
(*1814-10-16 - †1841-07-27) into
Esperanto by Konstantin Gusev
(†1980-11-09).

Tiun ĉi poem-esperantigon mi, Manfred
Retzlaff, ricevis en 2010-06-20 de s-ro
Yenovk Lazian, Leonhard-Hausmann-Str. 58,
D-86157 Augsburg, Germanio.
Pri K. Gusev (Константин
Михайлович Гусев) vidu
ankau la vikipedian paghon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Konstantin_Gusev.