Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
N. N. 86 Minnelied Niederländisch Arg-2021-509 2014-05-01 07:11 Manfred nur diese hinzufügen
Lorenz Urbano Amkanto Esperanto Arg-1000-509 2010-02-02 10:03 Manfred nur diese hinzufügen
Ludwig Heinrich Christoph Hölty * Minnelied Deutsch Arg-999-509 2010-02-02 10:05 Manfred nur diese entfernen

Ludwig Heinrich Christoph Hölty,
Minnelied

 
Süßer klingt der Vogelsang,
Wann die gute, reine,
Die mein Jünglingsherz bezwang,
Wandelt durch die Haine.
 
Röther blühet Thal und Au,
Grüner wird der Wasen,
Wo die Finger meiner Frau
Mayenblumen lasen.
 
Freude fließt aus ihrem Blick
Auf die bunte Weide,
Aber fliehet sie zurück,
Ach, so flieht die Freude.
 
Alles ist dann für mich todt,
Welk sind alle Kräuter,
Und kein Sommerabendroth
Dünkt mir schön und heiter.
 
Liebe, minnigliche Frau,
Wollest nimmer fliehen,
Daß mein Herz, gleich dieser Au,
Immer möge blühen.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Ludwig Heinrich Christoph Hölty (Holtjo,
Ludoviko Henriko Kristofo, *1748-12-21 -
†1776-09.01).

Entnommen aus
http://www.gedichteportal.de/html/holty_4.html.
Siehe auch
http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=8307.
Vertont hat dieses Gedicht der Komponist
Johannes Brahms (17.05.1833 - 03.04.1897).
Vidu ankaŭ la vikedian retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Johannes_Brahms.