Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Memoro Esperanto 1984-04-23 Arg-458-232 | MR-091-2 2004-04-23 11:58 Manfred nur diese entfernen
Joseph Freiherr von Eichendorff * Erinnerung Deutsch Arg-457-232 2004-04-23 12:01 Manfred nur diese entfernen

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Erinnerung

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Memoro

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
1   1
 
Lindes Rauschen in den Wipfeln,   Susuradas foliaro,
Vöglein, die ihr fernab fliegt,   Flugas birdo en la for';
Bronnen von den stillen Gipfeln,   Fluas akvo de l' montaro',
Sagt, wo meine Heimat liegt?   Hejmen tiras min la kor'.
 
Heut im Traum sah ich sie wieder,   Laste, dum mi sonĝis iel,
Und von allen Bergen ging   La hejmlandon vidis mi;
Solches Grüssen zu mir nieder,   Ĝi min salutadis tiel!
Dass ich an zu weinen fing.   Ploris mi pro tio ĉi.
 
Ach, hier auf den fremden Gipfeln:   Tie ĉi en fremda lando,
Menschen, Quellen, Fels und Baum,   Homoj, domoj, ĉio ĉi,
Wirres Rauschen in den Wipfeln, -   Marbruado ĉe la strando,
Alles ist mir wie ein Traum.   Sonĝa ŝajnas ĝi al mi.
 
2   2
 
Die fernen Heimathöhen,   La foraj hejmaj montoj,
Das stille, hohe Haus,   La alta kvieta dom',
Der Berg, von dem ich gesehen   La susurantaj fontoj
Jeden Frühling ins Land hinaus,   Kaj kelka amata hom',
Mutter, Freunde und Brüder,   La gekaruloj ĉiuj,
An die ich so oft gedacht,   Gefratoj kaj patrin',
Es grüßt mich alles wieder   salutas ree tiuj
In stiller Mondesnacht.   En luna nokto min.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10
- †1857-11-26).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Erinnerung" von Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
1984-04-23.