Poezio
piece of old paper
Esperanto English German
Welcome Page Manfredo † List of Poems List of Translations List of Poets Poezio in Numbers Login
 export for printing: portrait (PDF) landscape (PDF) | [show only standard export formats]
 additional export formats: plain text LaTeX LaTeX landscape DVI DVI landscape Postscript Postscript landscape | [add to book] [clear book]
author  [first name] title language publication id code last modification view
Hans-Georg Kaiser Divenvergo Esperanto Arg-1291-228 2012-11-12 21:47 Manfred only this remove
Manfredo Ratislavo Sorĉbastono Esperanto 1986 Arg-450-228 | MR-197-1 2004-04-23 10:06 Manfred only this remove
Joseph Freiherr von Eichendorff * Wünschelrute German Arg-449-228 2004-04-23 10:04 Manfred only this add

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Sorĉbastono

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Divenvergo

 
translated by Manfredo Ratislavo   translated by Hans-Georg Kaiser
 
Dormas kant’ en ĉiuj aĵoj   Dormas kant' en ĉiu ero,
Sonĝadantaj ĉirkaŭ ni,   kiu sonĝas plu por si.
Ekaŭdeblas kantoj tiuj,   mond' ekkantas en kohero,
Se sorĉ-vorton diras vi.   se l' sorĉvorton trovas vi.
 
Translation of the German poem "Wünschelrute"
by Joseph Freiherr von Eichendorff
(*1788-03-10 - †1857-11-26) into
Esperanto by Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) on 1986.

 
  Translation of the German poem "Wünschelrute"
by Joseph Freiherr von Eichendorff
(*1788-03-10 - †1857-11-26) into
Esperanto by Hans-Georg Kaiser (Cezar,
*1954-05-21).

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas ne
http://www.cezarpoemtradukoj.cezarpoezio.de/254.html.