Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Manfredo Ratislavo Mia plej juna infan' Esperanto 1983 Arg-354-175 2004-02-23 22:04 Manfred nur tiun forigu
Theodor Storm * Mein jüngstes Kind Germana Arg-353-175 2004-02-23 22:01 Manfred nur tiun aldonu

Theodor Storm,
Mia plej juna infan'

 
tradukita de Manfredo Ratislavo
 
Mi migras jam delonge,
Kaj nun alvenis vi;
Mi vin neniam vidis,
Nun iras kune ni.
 
Sed nur mallongan vojon,
- Peziĝas mia kor’ –
Vi devos iri pluen,
Mi baldaŭ pasos for.
 
Traduko de la Germana poemo "Mein jüngstes
Kind" de Theodor Storm (Teodoro Stormo,
*1817-09-14 - †1888-07-04) en
Esperanton de Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) en 1983.