Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Fontane, Theodor * Zum 24. Dezember Deutsch Arg-225-113 2003-12-30 21:33 Manfred nur diese hinzufügen
Ratislavo, Manfredo Je la 24-a de Decembro Esperanto 2003.12.30 Arg-226-113 2003-12-30 21:41 Manfred nur diese entfernen

Theodor Fontane,
Je la 24-a de Decembro

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Ree estas kristnaskfest’,
Pli kaj pli malgrandas rest’,
Sed la sumon nun prenante,
Ĉion prikonsiderante,
Malĝustaĵojn kaj ĝustaĵojn,
Malbonaĵojn kaj bonaĵojn,
Elkalkulas tamen mi
Veran vivon ja el ĝi.
Kaj tio la plejbono estas,
Nun kiam mi kristnaskon festas.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Zum
24. Dezember" von Theodor Fontane (Teodoro
Fontano, *1819-12-30 - †1898-09-20)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
2003.12.30.