Poezio
piece of old paper
Esperanto Angla Germana
bonveniga paĝo Manfredo † listo de la poemoj listo de la tradukaĵoj listo de poetoj Poezio en nombroj registri
 eksporti for presado: vertikala formato (PDF) kverformato (PDF) | montru nur la normajn formatojn
 aldonaj eksport-formatoj: simpla teksto LaTeX LaTeX kverformato DVI DVI kverformato Postskripto Postskripto kverformato | [aldonu al libro] [estingu la libro]
verkinto  [voknomo] titolo lingvo publikigo identiga kodo lasta modifo aspekto
Holz, Guido Du veloj Esperanto Arg-2194-1088 2014-09-07 14:39 Manfred nur tiun forigu
Meyer, Conrad Ferdinand * Zwei Segel Germana Arg-2193-1088 2014-09-07 15:08 Manfred nur tiun aldonu
Ross, Leland Bryant Two sails Angla Arg-2195-1088 2014-09-07 12:48 Manfred nur tiun aldonu

Conrad Ferdinand Meyer,
Du veloj

 
tradukita de Guido Holz
 
Du veloj ekhelas sur golfa lazur',
du veloj ekŝvelas al paca forkur'.
 
Se unu ekrondas per venta alblov',
la alia respondas per sama ekmov'.
 
Se unu impetas, duopas rapid',
se unu kvietas, ripozas la amik'.
 
 
Traduko de la Germana poemo "Zwei Segel"
de Conrad Ferdinand Meyer (Konrado Ferdinando
Majero, *1825-10-11 - †1898-11-28)
en Esperanton de Guido Holz (*1920 -
†1989).

Tiu ĉi poem-esperantigo troviĝas en
http://www.oocities.org/cigneto/thctxt/d/duvelojek1.html.
Pri Guido Holz vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Guido_Holz.